Art. 15
5 Abrogé par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, avec effet au 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
922.01
du 29 février 1988 (État le 1er février 2025)
Le Conseil fédéral suisse,
vu la loi du 20 juin 1986 sur la chasse et la protection des mammifères et
oiseaux sauvages (loi sur la chasse)1,
vu l'art. 29f, al. 2, let. a, c et d, de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement2, et
vu l'art. 32, al. 1, de la loi du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux3,4
arrête:
5 Abrogé par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, avec effet au 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
Les cantons veillent à ce que les autorités de police et les titulaires d'une autorisation de chasser bénéficient en temps utile d'un soutien spécialisé dans le cadre de la recherche d'animaux sauvages blessés lors de la chasse ou d'accidents de la circulation.
6 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Seules les personnes compétentes au sens de l'art. 177, al. 1bis, de l'ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux (OPAn)8 sont autorisées à mettre à mort, dans le cadre de la chasse, de la recherche ou de mesures ordonnées par les autorités, des animaux sauvages vivant dans la nature.
2 Les personnes qui ont passé un examen cantonal de garde-chasse, un examen cantonal de chasse ou un autre examen reconnu comme équivalent par le canton sont considérées comme compétentes.
7 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 L'utilisation des engins et méthodes suivants est interdite pour l'exercice de la chasse:
2 En dérogation à l'al. 1, il est permis d'utiliser les engins suivants pour mettre à mort le gibier incapable de prendre la fuite:
2bis Pour assurer une chasse respectant les principes de la protection des animaux, les cantons réglementent les moyens suivants:
2ter L'Office fédéral de l'environnement (OFEV) peut édicter des directives pour l'utilisation de moyens et de méthodes.17
3 Les cantons peuvent interdire l'utilisation d'autres méthodes et engins de chasse.
9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
10 Abrogé par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
11 Introduite par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
12 Introduite par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
13 Introduite par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
16 Introduit par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
17 Introduit par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
L'emploi de chiens de chasse a pour objectif la recherche, l'indication ou la poursuite sonore d'animaux sauvages ainsi que la recherche d'animaux sauvages malades ou blessés, en quasi-autonomie. S'agissant des animaux sauvages blessés, il vise également la saisie, pour autant que la mise à mort d'urgence de ceux-ci ne soit pas possible.
18 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Les cantons peuvent autoriser des membres de la police de la chasse ou des chasseurs au bénéfice d'une formation spéciale à utiliser des moyens et engins de chasse prohibés lorsque cela s'avère nécessaire pour:
2 Ils dressent une liste des personnes autorisées.
3 L'OFEV peut autoriser, à des fins de recherches scientifiques et de marquage, le recours à des moyens et engins de chasse dont l'usage est prohibé.20
19 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
20 Nouvelle teneur selon l'annexe 5 ch. 17 de l'O du 10 sept. 2008 sur la dissémination dans l'environnement, en vigueur depuis le 1er oct. 2008 (RO 2008 4377).
1 La liste des espèces pouvant être chassées selon l'art. 5 de la loi sur la chasse est limitée ou étendue comme suit:
2 Les périodes de protection selon l'art. 5 de la loi sur la chasse sont limitées ou étendues comme suit:
21 Introduit par le ch. I de l'O du 15 déc. 1997 (RO 1998 708). Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
1 En forêt, la chasse est interdite durant la nuit, à l'exception de la chasse à l'affût aux petits prédateurs.
2 Les cantons peuvent prévoir des exceptions afin de prévenir les dommages causés par la faune sauvage.
22 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 En vertu de l'art. 12, al. 4, de la loi sur la chasse, les cantons peuvent, avec l'assentiment préalable de l'OFEV, prendre des mesures temporaires visant la régulation de populations d'animaux protégés, lorsque, en dépit de mesures raisonnables prises pour empêcher les dommages, des animaux d'une espèce déterminée:23
2 Dans leur proposition, les cantons indiquent à l'OFEV:29
3 Ils communiquent chaque année à l'OFEV31 le lieu, le moment et le résultat des interventions.
4 …32
23 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
24 Abrogées par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 (RO 2015 2207).
27 Introduite par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
28 Introduite par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
29 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 28 mars 2001, en vigueur depuis le 15 avr. 2001 (RO 2001 1005).
30 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
31 Nouvelle expression selon l'annexe 5 ch. 17 de l'O du 10 sept. 2008 sur la dissémination dans l'environnement, en vigueur depuis le 1er oct. 2008 (RO 2008 4377). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
32 Abrogé par le ch. I de l'O du 1er nov. 2023, avec effet au 1er déc. 2023 (RO 2023 662).
33 Introduit par le ch. I de l'O du 1er juil. 2015 (RO 2015 2207). Abrogé par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
34 Anciennement art. 4bis. Introduit par le ch. I de l'O du 27 juin 2012 (RO 2012 3683). Abrogé par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 En vertu de l'art. 7a de la loi sur la chasse, les cantons peuvent, avec l'assentiment préalable de l'OFEV, réguler par voie de décision les unités de reproduction des bouquetins (colonies).
2 Dans leur demande, ils indiquent à l'OFEV, pour chaque colonie de bouquetins:
3 Les exigences suivantes s'appliquent à la régulation d'une colonie:
4 Les cantons coordonnent le relevé annuel des populations et les autorisations de régulation dans des colonies réparties sur plusieurs cantons.
5 L'OFEV donne son assentiment au canton pour chaque colonie pour quatre ans au plus.
35 Introduit par le ch. I de l'O du 1er nov. 2023 (RO 2023 662). Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 En vertu de l'art. 7a de la loi sur la chasse, les cantons peuvent, avec l'assentiment préalable de l'OFEV, réguler par voie de décision les meutes de loups. La régulation doit tenir compte des exigences en matière de protection des animaux, en particulier des jeunes animaux.
2 Dans leur demande, ils indiquent à l'OFEV:
3 Les exigences suivantes s'appliquent à la régulation des meutes de loups en fonction de la population de loups dans les régions définies à l'annexe 3:
4 Des loups appartenant à une meute présentent un comportement indésirable en particulier lorsque, individuellement ou collectivement:
5 Les loups victimes de braconnage ou abattus en vertu des art. 4c ou 9c sur le territoire de la meute concernée depuis le 1er février avant l'octroi de l'autorisation de régulation doivent être comptabilisés parmi les loups pouvant être régulés. Les loups de la meute victimes de braconnage durant la période de régulation doivent aussi être comptabilisés.
6 L'autorisation est limitée au territoire de la meute concernée.
7 Les cantons coordonnent le relevé annuel des populations et les autorisations de régulation dans les régions définies à l'annexe 3.
8 L'OFEV donne son assentiment au canton pour une période de régulation; il tient compte de la répartition des meutes sur les cantons de la région concernée définie à l'annexe 3. Les meutes dont le territoire s'étend sur plusieurs des régions définies à l'annexe 3 sont comptabilisées proportionnellement. Il en va de même des meutes transfrontalières.
36 Introduit par le ch. I de l'O du 1er nov. 2023 (RO 2023 662). Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Des loups appartenant à une meute causent des dommages aux animaux de rente au sens de l'art. 12, al. 4bis, de la loi sur la chasse lorsque, durant la période d'estivage en cours, ils tuent au moins huit ovins ou caprins, ou tuent ou blessent gravement au moins un bovidé, un équidé ou un camélidé du Nouveau Monde, dans des exploitations d'estivage ou des exploitations de pâturages communautaires se trouvant sur leur territoire, pour autant que les mesures raisonnables de protection des troupeaux aient été appliquées dans les règles de l'art.
2 Jusqu'à deux tiers des jeunes loups nés l'année de la régulation peuvent être abattus. À titre exceptionnel, un autre membre de la meute peut être abattu, à l'exception de la mère, s'il présente un comportement indésirable au sens de l'art. 4b, al. 4.
3 L'autorisation est limitée au territoire de la meute concernée. Les loups doivent être abattus au sein de la meute et, dans la mesure du possible, à proximité de troupeaux d'animaux de rente, de zones habitées, de bâtiments habités toute l'année ou d'installations fréquemment utilisées par l'homme. La régulation doit tenir compte des exigences en matière de protection des animaux, en particulier des jeunes animaux.
4 Dans leur demande, les cantons fournissent à l'OFEV les indications visées à l'art. 4, al. 2.
38 Introduit par le ch. I de l'O du 1er nov. 2023 (RO 2023 662). Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Le montant des aides financières octroyées aux cantons pour la surveillance et la mise en œuvre de mesures de gestion du loup en vertu de l'art. 7a, al. 3, de la loi sur la chasse est fixé en fonction du nombre de meutes présentes dans le canton.
2 La contribution annuelle de la Confédération s'élève à 30 000 francs au plus par meute; pour les meutes dont le territoire s'étend sur plusieurs cantons, elle est répartie proportionnellement entre ceux-ci.
39 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Si la protection suffisante des mammifères et oiseaux sauvages contre les dérangements dus aux activités de loisirs et au tourisme l'exige, les cantons peuvent désigner des zones de tranquillité pour la faune sauvage ainsi que les chemins et itinéraires qu'il est autorisé d'y emprunter.
2 Pour désigner ces zones, les cantons tiennent compte du réseau qu'elles forment avec les districts francs et les réserves d'oiseaux de la Confédération et des cantons, et veillent à ce que le public puisse coopérer de manière appropriée au choix de ces zones, itinéraires et chemins.
3 L'OFEV édicte des directives pour la désignation et la signalisation uniforme des zones de tranquillité pour la faune sauvage. Il aide les cantons à faire connaître ces zones au public.
4 L'Office fédéral de topographie représente, sur les cartes nationales avec activités sportives de neige, les zones de tranquillité pour la faune et les itinéraires autorisés.
40 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Il n'est permis de naturaliser des animaux protégés que lorsque ceux-ci ont été trouvés morts ou ont été tués ou capturés en vertu d'une autorisation cantonale.
2 Celui qui souhaite naturaliser des animaux protégés doit se faire enregistrer dans son canton.
3 Celui qui souhaite naturaliser un animal des espèces suivantes doit le déclarer à l'administration de la chasse du canton de provenance de l'animal en question:
4 La déclaration doit se faire dans les quatorze jours qui suivent l'arrivée de l'animal dans l'atelier de naturalisation.
5 Le commerce à des fins lucratives d'animaux protégés naturalisés et toute publicité les concernant sont interdits. Les cantons peuvent prévoir des exceptions pour d'anciens produits de naturalisation qui ont été restaurés.
1 L'autorisation de détenir et de soigner des animaux protégés n'est accordée que lorsqu'il est prouvé que l'acquisition et la détention des animaux ainsi que les soins prodigués répondent à la législation en matière de protection des animaux ainsi qu'en matière de chasse et de conservation des espèces.
2 L'autorisation de prodiguer des soins n'est en outre accordée que lorsque ces soins sont destinés à des animaux qui en ont un besoin avéré et prodigués dans l'installation adéquate, par une personne qui en a les compétences. Sa durée est limitée. Aucune autorisation n'est requise pour les vétérinaires qui prodiguent le premier traitement aux animaux qui en ont besoin, pour autant que ces animaux soient ensuite remis à un centre de soin, relâchés à l'endroit où ils ont été trouvés ou euthanasiés.42
3 L'OFEV édicte au besoin des directives sur les soins à prodiguer aux animaux protégés, après avoir consulté l'Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV).
41 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 6 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4315).
42 Phrase introduite par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 L'autorisation de détenir des rapaces pour la fauconnerie n'est accordée que:
2 Si les rapaces sont détenus pour la fauconnerie, les modes de détention suivants sont admis:
3 La durée de la détention à la longe doit être documentée.
4 L'OFEV édicte une directive sur la détention des rapaces, après avoir consulté l'OSAV.
43 Introduit par le ch. I de l'O du 6 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4315).
1 Il est interdit de mettre en vente et d'aliéner des animaux vivants d'espèces protégées. Cette interdiction ne s'applique pas aux animaux sauvages suivants:44
2 Les dispositions de l'ordonnance du 4 septembre 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées47 relatives à l'importation, au transit et à l'exportation demeurent réservées.48
44 Nouvelle teneur de la phrase selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
45 Introduite par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
46 Introduite par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
48 Nouvelle teneur selon l'annexe ch. II 5 de l'O du 4 sept. 2013 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées, en vigueur depuis le 1er oct. 2013 (RO 2013 3111).
1 Le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication50 (Département) peut, avec l'approbation des cantons concernés, autoriser le lâcher d'animaux qui faisaient autrefois partie de l'ensemble des espèces indigènes mais qu'on ne rencontre plus en Suisse. Pour ce faire, il faut que soit prouvé:
2 L'OFEV peut, avec l'approbation des cantons, autoriser le lâcher d'animaux appartenant à des espèces protégées qu'on rencontre déjà en Suisse et qui sont menacées d'extinction. L'autorisation n'est accordée que si les conditions de l'al. 1 sont remplies.51
3 Les animaux lâchés doivent être marqués et annoncés (art. 13, al. 4).
49 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
50 La désignation de l'unité administrative a été adaptée en application de l'art. 16 al. 3 de l'O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
51 Erratum du 15 oct. 2013 (RO 2013 3325).
1 Le lâcher d'animaux qui ne font pas partie des espèces indigènes est interdit.
2 L'importation et la détention d'espèces animales non indigènes selon l'annexe 1 sont soumises à autorisation. Une autorisation d'importer est accordée si le requérant prouve que les animaux et leurs descendants ne peuvent retourner à l'état sauvage.
3 L'importation et la détention d'espèces animales non indigènes selon l'annexe 2 sont interdites. Des dérogations peuvent être accordées pour des élevages existants ou pour l'importation et la détention à des fins de recherche si le requérant prouve que les animaux et leurs descendants ne peuvent retourner à l'état sauvage. L'autorisation pour les élevages existants doit être de durée limitée.
4 Sont compétents:
5 Les cantons veillent à réguler le nombre des animaux concernés par l'al. 1 qui sont retournés à l'état sauvage et à éviter leur multiplication; dans la mesure du possible, ils les retirent s'ils menacent la diversité des espèces indigènes. Ils en informent l'OFEV, qui coordonne les mesures si nécessaire.
52 Anciennement art. 8bis. Introduit par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
53 La désignation de l'unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2014 en application de l'art. 16 al. 3 de l'O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
54 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Les corridors faunistiques visent à garantir à long terme la migration des animaux sauvages entre leurs biotopes, le long d'axes de liaison.
2 L'inventaire fédéral des corridors faunistiques d'importance suprarégionale contient les objets énumérés à l'annexe 4.
3 Il comprend pour chaque objet:
4 La description des objets fait partie intégrante de la présente ordonnance. Elle est publiée séparément dans le Recueil officiel du droit fédéral sous la forme d'un renvoi (art. 5, al. 1, let. c, de la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles55). Elle est accessible en ligne56.
56 www.ofev.admin.ch > Thèmes > Biodiversité > Informations pour spécialistes > Favoriser et mettre en réseau les milieux naturels de grande valeur écologique > Corridors à faune > Corridors à faune d'importance suprarégionale > Corridors faunistiques d'importance suprarégionale: descriptions des objets;
1 La Confédération et les cantons veillent à ce que la fonctionnalité des corridors faunistiques soit assurée et ne soit pas compromise par d'autres utilisations. S'il y a d'autres intérêts en présence, une pesée des intérêts permettra de trancher.
2 Les corridors faunistiques doivent être pris en compte dans les plans sectoriels, les plans directeurs et les plans d'affectation.
3 Les cantons prennent, dans les limites de leurs compétences, les mesures appropriées pour maintenir la fonctionnalité des corridors faunistiques. Ils veillent notamment à ce que:
Le montant des indemnités versées pour la planification et la mise en œuvre des mesures visant à maintenir les corridors faunistiques d'importance suprarégionale dans un état fonctionnel est fixé en fonction des éléments suivants:
1 Des mesures individuelles peuvent être prises pour lutter contre les animaux appartenant aux espèces suivantes: l'étourneau et le merle noir.57
2 Les cantons désignent les moyens et engins autorisés et déterminent qui peut prendre des mesures individuelles de protection, dans quelle région et à quel moment.
57 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
58 Introduit par le ch. I de l'O du 1er juil. 2015 (RO 2015 2207). Abrogé par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
59 Introduit par le ch. I de l'O du 2 juin 2023 (RO 2023 286). Abrogé par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
L'OFEV doit être consulté avant que des mesures cantonales ne soient prises contre des lynx, des ours, des chacals dorés, des loutres ou des aigles royaux. Si un ours représente un danger important et imminent pour l'homme, le canton peut ordonner le tir de l'animal sans avoir consulté l'OFEV.
60 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Les cantons peuvent accorder une autorisation de tir pour des loups isolés, qui n'appartiennent pas à une meute, et qui causent d'importants dommages aux animaux de rente ou représentent un danger pour l'homme.
2 Un loup isolé cause d'importants dommages aux animaux de rente lorsque, sur son territoire:
3 L'évaluation des dommages au sens de l'al. 2 ne tient pas compte des animaux de rente se trouvant sur des pâturages d'unités d'élevage sur lesquels les mesures raisonnables de protection des troupeaux n'ont pas été appliquées dans les règles de l'art.
4 Un loup isolé représente un danger pour l'homme en particulier lorsque, de sa propre initiative, il s'approche régulièrement de zones habitées ou y pénètre en se montrant trop peu farouche envers l'homme.
5 Les dommages et les situations présentant un danger survenus sur le territoire de deux cantons ou plus sont évalués par les cantons concernés de manière coordonnée.
6 L'autorisation de tir sert à empêcher que le loup concerné ne cause d'autres dommages ou ne fasse encourir d'autres dangers à l'homme. D'une durée limitée à 60 jours, elle est limitée à un périmètre de tir approprié. Celui-ci correspond:
61 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
Si un loup d'une meute représente un danger important et imminent pour l'homme, le canton peut, en dérogation à l'art. 4b, al. 1, ordonner le tir de l'animal sans l'assentiment de l'OFEV.
62 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 En vertu de l'art. 12, al. 2, de la loi sur la chasse, les cantons peuvent accorder une autorisation de tir pour des castors qui causent d'importants dommages ou représentent un danger pour l'homme, lorsque ces dommages ou ce danger ne peuvent pas être évités par des mesures raisonnables.
2 Un castor cause d'importants dommages lorsqu'il:
3 L'autorisation de tir sert à empêcher qu'un castor ne cause d'autres dommages ou ne fasse encourir d'autres dangers à l'homme; d'une durée limitée, elle est limitée à un périmètre de tir approprié. Les cantons coordonnent l'octroi des autorisations.
4 Si une famille de castors vit dans le périmètre mentionné à l'al. 3, le castor doit être capturé dans une boîte-piège avant d'être mis à mort. Les femelles en lactation ne peuvent pas être mises à mort entre le 16 mars et le 31 juillet.
63 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 La Confédération verse aux cantons les indemnités suivantes pour les dommages causés par la faune sauvage:
2 Les cantons établissent si les dommages ont été causés par un animal d'une espèce visée à l'al. 1 et déterminent l'ampleur des dommages.
3 La Confédération ne verse l'indemnité que dans les cas suivants:
4 Le versement de l'OFEV aux cantons a lieu une fois par an pour la période comprise entre le 1er novembre et le 31 octobre.
64 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
66 Introduits par le ch. I de l'O du 6 nov. 2013 (RO 2013 4315). Abrogés par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
67 Introduit par le ch. I de l'O du 30 juin 2021 (RO 2021 418). Abrogé par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, avec effet au 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
L'OFEV établit des plans applicables aux espèces animales énumérées à l'art. 10, al. 1. Ceux-ci contiennent notamment des principes régissant:
68 Anciennement art. 10bis. Introduit par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
69 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 15 juil. 2015 (RO 2015 2207).
1 Les cantons communiquent les mesures raisonnables de protection des troupeaux et des ruchers aux responsables d'exploitations apicoles et d'exploitations de détention d'animaux de rente sur des pâturages. S'agissant des exploitations d'estivage et des exploitations de pâturages communautaires estivant des ovins et des caprins, le conseil est si possible prodigué sur place. Les cantons consignent les résultats du conseil. Lorsque les exploitations disposent d'une stratégie individuelle de protection des troupeaux conforme à l'art. 47b, al. 4, de l'ordonnance du 23 octobre 2013 sur les paiements directs (OPD)71, les résultats y sont consignés.
2 Les mesures suivantes sont considérées comme raisonnables pour protéger les animaux de rente contre les grands prédateurs:
3 Dans les exploitations d'estivage et les exploitations de pâturages communautaires, les mesures d'urgence suivantes sont considérées comme raisonnables après une première attaque, par des grands prédateurs, d'ovins, de caprins ou de camélidés du Nouveau Monde qui n'étaient pas protégés par les mesures visées à l'al. 2:
4 Les animaux de rente qui se trouvent dans des étables ou sur des aires de sortie avec sol en dur du périmètre bâti de l'exploitation sont considérés comme protégés contre les grands prédateurs.
5 L'application des mesures raisonnables incombe aux détenteurs d'animaux et aux apiculteurs.
70 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
Une clôture de protection des troupeaux est considérée comme posée et entretenue dans les règles de l'art lorsqu'elle suit les contours du terrain, qu'elle est fermée et qu'elle est suffisamment tendue. Elle doit en outre présenter les caractéristiques suivantes:
72 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 L'emploi des chiens de protection des troupeaux a pour objectif la surveillance en quasi-autonomie des animaux de rente agricoles et la défense contre les animaux intrus.
2 Un chien de protection des troupeaux est considéré comme reconnu s'il a réussi l'évaluation de l'aptitude à protéger les troupeaux et qu'il est enregistré dans la banque de données visée à l'art. 30, al. 2, LFE74 comme «chien reconnu de protection des troupeaux».
3 Sont admis à l'évaluation les chiens appartenant à une race de protection des troupeaux. Les cantons peuvent exclure certaines races.
4 L'OFEV évalue individuellement l'aptitude des chiens à protéger les troupeaux; les chiens doivent être âgés d'au moins 18 mois. Pour réussir l'évaluation, le chien doit répondre aux exigences suivantes:
5 Les chiens de protection des troupeaux sont employés dans les règles de l'art lorsque les conditions suivantes sont réunies:
6 Les cantons veillent à ce que les zones d'emploi des chiens reconnus de protection des troupeaux traversées par des chemins pour piétons et des chemins de randonnée pédestre soient signalisées de manière appropriée. Ils communiquent à l'OFEV chaque année le 15 avril au plus tard les zones d'emploi prévues des chiens reconnus de protection des troupeaux dans la région d'estivage; l'Office fédéral de topographie représente ces zones sur le géoportail de la Confédération.
Les cantons contrôlent si les responsables d'exploitation de détention d'animaux et les apiculteurs appliquent les mesures de protection des troupeaux et des ruchers dans les règles de l'art conformément à l'art. 10b. Ils veillent à ce que les lacunes constatées soient rapidement comblées.
76 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 L'OFEV participe à hauteur de 50 % au plus aux coûts des mesures suivantes prises par les cantons:
2 Il répartit les moyens destinés à la participation aux coûts des mesures visées à l'al. 1, let. d, prises par les cantons en fonction de l'ampleur avec laquelle ceux-ci sont touchés, sur la base des critères suivants:
77 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Les mesures suivantes sont considérées comme raisonnables pour prévenir les dommages causés par les castors:
2 Dans les installations de pisciculture et les bassins de stockage, les mesures suivantes sont considérées comme raisonnables pour prévenir les dommages causés par les loutres:
79 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Afin de prévenir les dommages causés par des castors aux objets visés à l'art. 12, al. 5, let. b, de la loi sur la chasse, l'OFEV participe à hauteur de 30 % au plus aux coûts des mesures suivantes prises par les cantons:
2 La Confédération participe à hauteur de 50 % au plus aux coûts de la planification cantonale de mesures de protection dans les tronçons de cours d'eau dans lesquels la libre activité du castor pourrait mettre en danger des bâtiments et installations.
3 Elle participe à hauteur de 50 % au plus aux coûts si les mesures visées à l'al. 1 sont prises dans le cadre d'une planification cantonale au sens de l'al. 2.
80 Introduit par le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 L'OFEV exploite, en collaboration avec les cantons, un système d'information et de documentation sur les grands prédateurs (GRIDS), qui sert en particulier à l'indemnisation des attaques d'animaux de rente, à la mise en œuvre de mesures de régulation, à la prise de décision concernant les tirs individuels et à la tenue de statistiques sur les dommages.
2 Les cantons saisissent dans le GRIDS les données requises en vertu de l'al. 1, en particulier:
3 Les autorités d'exécution ont accès aux données figurant dans le GRIDS qui leur sont nécessaires pour l'exécution, y compris les données personnelles.
4 Le GRIDS est relié aux systèmes d'information suivants:
84 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 La Confédération peut allouer une aide financière à des centres de recherche et à des institutions d'importance nationale pour l'activité qu'ils déploient dans l'intérêt public. Cette aide peut être liée à des conditions.
2 Dans le cadre des crédits qui lui sont alloués, l'OFEV soutient la recherche en matière de biologie de la faune sauvage et d'ornithologie, orientée vers la pratique, en particulier les recherches sur la protection des espèces, les atteintes portées aux biotopes, les dégâts dus au gibier et les maladies des animaux sauvages.
3 Pour le soutien de recherches scientifiques, l'OFEV peut, avec l'accord des autorités cantonales de la chasse, faire appel à des organes de surveillance de la chasse ou à des titulaires d'une autorisation de chasser.
1 L'OFEV gère le Centre suisse de recherche, de documentation et de conseil sur la gestion de la faune sauvage.
2 Il peut conclure des mandats de prestations avec des institutions actives sur tout le territoire ou octroyer des contributions, en particulier dans les domaines suivants:
3 Le centre visé à l'al. 1 et les institutions visées à l'al. 2 accomplissent en particulier les tâches suivantes:
85 Nouvelle teneur selon le ch. I de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
1 Les cantons peuvent autoriser des campagnes de marquage des mammifères et oiseaux pouvant être chassés, pour autant que celles-ci servent à des buts scientifiques, à la planification de la chasse ou à la conservation de la diversité des espèces.
2 L'OFEV peut, après avoir pris l'avis des cantons, autoriser des campagnes de marquage de mammifères et oiseaux protégés, pour autant que celles-ci servent à des buts scientifiques ou à la conservation de la diversité des espèces.
3 L'OFEV désigne les organes qui coordonnent les campagnes de marquage. Ceux-ci décident du type de marquage, règlent l'information réciproque sur les animaux marqués et renseignent les services et les personnes concernés. Ils établissent chaque année un rapport à l'intention de l'OFEV.
4 Tous les animaux marqués et relâchés doivent être annoncés aux organes de coordination.
Le montant minimal de la couverture de l'assurance responsabilité civile est de 2 millions de francs.
1 Les cantons édictent des dispositions d'exécution dans un délai de cinq ans à dater de l'entrée en vigueur de la loi sur la chasse.
2 Ils tiennent compte, dans leurs plans directeurs et leurs plans d'affectation, des besoins de la protection des espèces et des biotopes.87
86 Nouvelle expression selon le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683). Il est tenu compte de cette mod. dans tout le texte.
87 Introduit par le ch. I 6 de l'O du 28 janv. 2015 sur les adaptations d'O dans le domaine de l'environnement, liées en particulier aux conventions-programmes à conclure pour la période allant de 2016 à 2019, en vigueur depuis le 1er mars 2015 (RO 2015 427).
Lorsque les autorités fédérales appliquent d'autres lois fédérales, des accords internationaux ou des décisions internationales qui touchent des objets relevant de la présente ordonnance, elles exécutent également la présente ordonnance. Elles consultent les cantons avant de rendre leur décision. La collaboration de l'OFEV est régie par les art. 62a et 62b de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration89.
88 Introduit par le ch. II 19 de l'O du 2 fév. 2000 relative à la LF sur la coordination et la simplification des procédures de décision, en vigueur depuis le 1er mars 2000 (RO 2000 703).
1 Chaque année, les cantons informent jusqu'au 30 juin l'OFEV sur la population des espèces animales chassables et protégées les plus importantes, le nombre des animaux tués et péris ainsi que sur les animaux naturalisés qui leur ont été annoncés. Ils donnent en outre des indications sur le nombre des chasseurs, les engins et moyens de chasse prohibés qui ont été utilisés et les moyens affectés à la prévention et à l'indemnisation de dégâts dus au gibier.
2 Dans des cas particuliers, lorsque la population d'une espèce augmente ou diminue fortement, l'OFEV peut exiger des cantons d'autres informations statistiques et édicter des directives sur le relevé des populations. Auparavant, il prend l'avis des cantons.
L'OFEV remet chaque année aux cantons une liste des personnes auxquelles l'autorisation de chasser a été retirée en vertu de l'art. 20, al. 1, de la loi sur la chasse.
1 La surveillance de l'exécution de la loi sur la chasse incombe à l'OFEV.
2 Il prend les décisions citées aux art. 10, al. 1 et 3, et 11, al. 1.90
3 Il prescrit les modèles de géodonnées et les modèles de représentation minimaux pour les géodonnées de base visées par la présente ordonnance, lorsqu'il est désigné comme service spécialisé de la Confédération dans l'annexe 1 de l'ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation91.92
90 Introduit par le ch. I 28 de l'O du 26 juin 1996 sur l'attribution de nouvelles compétences de décision dans l'administration fédérale, en vigueur depuis le 1er août 1996 (RO 1996 2243).
92 Introduit par l'annexe 2 ch. 14 de l'O du 21 mai 2008 sur la géoinformation, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2809).
Le Département adapte les listes aux annexes 1 et 2 après avoir entendu les services fédéraux et milieux concernés, s'il a connaissance de nouvelles découvertes sur l'aspect envahissant d'espèces animales ou sur leur expansion naturelle.
93 Introduit par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
L'ordonnance d'exécution de la loi fédérale du 7 juin 197194 sur la chasse et la protection des oiseaux est abrogée.
…95
95 Les mod. peuvent être consultées au RO 1988 517.
96 Abrogé par le ch. I de l'O du 27 juin 2012, avec effet au 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er avril 1988.
Jusqu'au 31 décembre 2029, les munitions à balles contenant du plomb restent autorisées pour les calibres à partir de 6 mm.
98 Introduite par l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
(art. 8bis, al. 2)
Nom scientifique |
Nom français |
---|---|
Sylvilagus spec. |
Lapin américain |
Tamias sibiricus |
Tamias rayé |
Ondatra zibethicus |
Rat musqué |
Myocastor coypus |
Ragondin |
Castor canadensis |
Castor du Canada |
Nyctereutes procyonoides |
Chien viverrin |
Procyon lotor |
Raton laveur |
Neovison vison |
Vison d'Amérique |
Dama dama |
Daim |
Cervus nippon |
Cerf Sika |
Cervus canadensis |
Wapiti |
Odocoileus virginianus |
Cerf de Virginie |
Ovis aries |
Mouflon |
Alectoris chukar |
Perdrix choukar |
Alectoris rufa |
Perdrix rouge |
Tadorna ferruginea |
Tadorne casarca |
Alopochen aegyptiaca |
Oie d'Égypte |
Branta canadensis |
Bernache du Canada |
Cygnus atratus |
Cygne noir |
Myiopsitta monachus |
Perruche moine |
Psittacula krameri |
Perruche à collier |
Hybrides d'animaux sauvages et domestiques assimilés à des animaux sauvages selon l'art. 86 de l'ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux99. |
100 Introduite par l'O du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 15 juil. 2012 (RO 2012 3683).
(art. 8bis, al. 2)
Nom scientifique |
Nom français |
---|---|
Sciurus carolinensis |
Écureuil gris |
Oxyura jamaicensis |
Érismature rousse |
Rapaces hybrides |
101 Introduite par le ch. II de l'O du 1er nov. 2023 (RO 2023 662). Nouvelle teneur selon le ch. II de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
(art. 4b, al. 3)
Nom de la région |
Numéro |
Cantons |
Surface |
Nombre minimal de meutes de loups |
---|---|---|---|---|
Jura |
I |
7641 km2 |
2 |
|
VD |
||||
AG |
||||
NE |
||||
FR |
||||
BE |
||||
SO |
||||
JU |
||||
BL |
||||
BS |
||||
GE |
||||
Nord-est de la Suisse |
II |
4739 km2 |
2 |
|
SG |
||||
ZH |
||||
SH |
||||
AR |
||||
AI |
||||
TG |
||||
Suisse centrale |
III |
6226 km2 |
2 |
|
LU |
||||
BE |
||||
SZ |
||||
UR |
||||
GL |
||||
OW |
||||
SG |
||||
NW |
||||
ZG |
||||
Ouest des Alpes |
IV |
11 380 km2 |
3 |
|
VS |
||||
BE |
||||
FR |
||||
VD |
||||
Sud-est de la Suisse |
V |
10 038 km2 |
3 |
|
GR |
||||
TI |
||||
SG |
102 Introduite par le ch. II de l'O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1er fév. 2025 (RO 2025 12).
(art. 8b, al. 2)
Numéro |
Objet |
Localité |
---|---|---|
Canton d'Argovie |
||
1 |
AG-01 |
Möhlin-Wallbach |
2 |
AG-02 |
Sisseln-Eiken |
3 |
AG-03 |
Rümikon |
4 |
AG-05 |
Böttstein-Villigen |
5 |
AG-06 |
Suret |
6 |
AG-07 |
Gränichen |
7 |
AG-08 |
Seon-Staufen |
8 |
AG-09 |
Hilfikon |
9 |
AG-10_ZH-05 |
Ehrendingen / Niederwenigen |
10 |
AG-14 |
Waltenschwil-Boswil |
11 |
AG-15 |
Oberlunkhofen |
12 |
AG-17_SO-31 |
Oftringen |
13 |
AG-18_SO-10 |
Boningen-Murgenthal |
14 |
AG-20 |
Staffelbach |
15 |
AG-28_LU-01_ZG-11 |
Dietwil |
16 |
AG-29 |
Oeschgen |
17 |
AG-30 |
Gontenschwil |
18 |
AG-31 |
Stilli |
19 |
AG-32 |
Schinznach Bad |
20 |
AG-33 |
Birretholz |
Canton d'Appenzell Rhodes-Intérieures |
||
21 |
AI-02_AR-06 |
Gais |
22 |
AI-06_AR-08 |
Gonten |
Canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures |
||
23 |
AR-01_SG-20 |
Gaiserwald |
24 |
AR-09 |
Waldstatt |
21 |
AI-02_AR-06 |
Gais |
22 |
AI-06_AR-08 |
Gonten |
Canton de Berne |
||
25 |
BE-01 |
Raum Gampelen / Gals |
26 |
BE-02 |
Raum Pieterlen |
27 |
BE-03 |
Raum Kosthofen / Bundhofen |
28 |
BE-04 |
Raum Mühleberg / Frauenkappelen |
29 |
BE-07 |
Raum westlich Kirchberg (Birchiwald) |
30 |
BE-08 |
Raum östlich Kirchberg (Ischlag) |
31 |
BE-09_SO-06 |
Wangen a.d. Aare |
32 |
BE-10 |
Raum nördlich Lützelflüh |
33 |
BE-11a |
Raum Rotache |
34 |
BE-11b |
Raum südlich Wattenwil |
35 |
BE-12 |
Raum westlich von Wimmis |
36 |
BE-13 |
Raum Garstatt |
37 |
BE-14 |
Raum Kandertal |
38 |
BE-15 |
Raum Grosser Rugen / Unterseen-Golfplatz |
39 |
BE-16 |
Raum südlich von Interlaken |
40 |
BE-17 |
Raum südlich Innertkirchen |
41 |
BE-A |
Villeret |
42 |
BE-E |
Raum Langenthal |
43 |
BE-F1 |
Raum Langnau / Konolfingen / Linden (Bowil) |
44 |
BE-F2 |
Raum Langnau / Konolfingen / Linden |
45 |
BE-G |
Raum Oberlangenegg |
46 |
BE-H1 |
Raum Simmental / Diemtigtal / Saanenland |
47 |
BE-H2 |
Raum Simmental / Diemtigtal / Saanenland (Gsteig) |
48 |
BE-I |
Raum südlich Mitholz |
49 |
BE-K_UR-03 |
Raum Sustenpass |
63 |
FR-01_BE-18 |
Joressens |
64 |
FR-02_BE-19 |
Bellechasse |
66 |
FR-04_BE-20 |
Salvenach |
67 |
FR-05_BE-21 |
Liebistorf |
69 |
FR-07_BE-05 |
Thörishaus / Flamatt |
71 |
FR-09_BE-22 |
Zumholz |
167 |
SO-02_BE-23 |
Biberist |
264 |
VS-66_BE-24 |
Guttannen |
Canton de Bâle-Campagne |
||
50 |
BL-01 |
Pratteln |
51 |
BL-03_SO-33 |
Liestal |
52 |
BL-06 |
Brislach |
53 |
BL-07 |
Zwingen |
54 |
BL-10 |
Thürnen |
55 |
BL-11 |
Tenniken |
56 |
BL-13 |
Ormalingen |
57 |
BL-14 |
Gelterkinden |
58 |
BL-15 |
Wittinsburg |
59 |
BL-19 |
Waldenburg |
60 |
BL-20 |
Ziefen |
61 |
BL-27 |
Bubendorf |
62 |
BL-28 |
Duggingen |
100 |
JU-1.11_BL-30 |
Les Riedes |
Canton de Fribourg |
||
63 |
FR-01_BE-18 |
Joressens |
64 |
FR-02_BE-19 |
Bellechasse |
65 |
FR-03 |
Galmiz |
66 |
FR-04_BE-20 |
Salvenach |
67 |
FR-05_BE-21 |
Liebistorf |
68 |
FR-06 |
Schmitten (FR) |
69 |
FR-07_BE-05 |
Thörishaus / Flamatt |
70 |
FR-08 |
Alterswil |
71 |
FR-09_BE-22 |
Zumholz |
72 |
FR-10 |
Bussy |
73 |
FR-11_VD-03 |
Montbrelloz |
74 |
FR-12_VD-01 |
Forel (FR) |
75 |
FR-13 |
Corserey (FR) |
76 |
FR-14 |
Massonnens |
77 |
FR-15 |
Rossens |
78 |
FR-16 |
Gruyères |
79 |
FR-17_VD-25 |
Attalens |
80 |
FR-23 |
Vaulruz |
220 |
VD-08_FR-18 |
Lucens |
235 |
VD-23_FR-19 |
Châtel-St-Denis |
236 |
VD-24_FR-30 |
Puidoux |
Canton de Genève |
||
81 |
GE-O-01_02 |
Lévaud-Juvigny |
82 |
GE-W-24 |
Route de Sauverny |
83 |
GE-W-29 |
Bois Tollot-Allondon |
Canton de Glaris |
||
84 |
GL-01_UR-04 |
Spiringen |
85 |
GL-02_SZ-02 |
Muotathal |
86 |
GL-04 |
Netstal |
87 |
GL-05 |
Ennenda |
88 |
GL-06_SG-27 |
Mollis / Biberlikopf |
89 |
GL-07_SG-02_SZ-07 |
Reichenburg |
Canton des Grisons |
||
90 |
GR-02 |
Haldenstein |
91 |
GR-03 |
Rhäzüns |
92 |
GR-04 |
Mesocco |
93 |
GR-05 |
Lostallo |
94 |
GR-06 |
Fanas |
95 |
GR-07 |
Donat |
96 |
GR-11_TI-20 |
San Vittore |
97 |
GR-12 |
Padrus |
147 |
SG-06_GR-45 |
Balzers |
160 |
SG-26_GR-01 |
Bad Ragaz / Fläsch |
Canton du Jura |
||
98 |
JU-1.1 |
Les Gâbes-Combe Guerri |
99 |
JU-1.10 |
Forêt de Mettembert-La Réselle |
100 |
JU-1.11_BL-30 |
Les Riedes |
101 |
JU-1.2 |
Fahy Monsieur-Mont de Miserez |
102 |
JU-1.3 |
Miserez-La Montoie-Ecré |
103 |
JU-1.8 |
Côte de Boécourt-Séprais |
104 |
JU-1.9 |
Le Bois de Rôbe |
105 |
JU-2.1 |
Le Chésal |
106 |
JU-2.2 |
Les Longs Prés-Combe Tabeillon |
107 |
JU-2.3 |
Les Forges |
108 |
JU-2.4 |
Le Pichoux |
109 |
JU-2.5 |
Choindex-La Verrerie |
110 |
JU-2.8 |
Le Chételat |
111 |
JU-3.1 |
Les Genavrières |
112 |
JU-3.2 |
Les Graiverats |
113 |
JU-3.3 |
Varandin-Grand Fahy |
114 |
JU-3.4 |
Bois d'Estai-Combe Vaillard |
Canton de Lucerne |
||
115 |
LU-02 |
Sempach-Rothenburg |
116 |
LU-03 |
Malters-Littau |
117 |
LU-04 |
Werthenstein |
118 |
LU-05 |
Dagmersellen-Langnau bei Reiden |
119 |
LU-09 |
Ballwil-Hochdorf |
120 |
LU-10 |
Moosen-Altwies |
121 |
LU-11 |
Triengen-Büron |
122 |
LU-12 |
Buchs-Knutwil |
123 |
LU-13 |
Wauwiler Ebene-Kaltbach-Mauensee |
124 |
LU-17 |
Grosswangen-Ettiswil |
125 |
LU-22 |
Ruswil-Hellbühl |
126 |
LU-23 |
Neuenkirch-Emmen-Hellbühl |
127 |
LU-24 |
Doppelschwand-Entlebuch |
15 |
AG-28_LU-01_ZG-11 |
Dietwil |
Canton de Neuchâtel |
||
128 |
NE-1.1 |
Les Brenets |
129 |
NE-2.1 |
Valangin |
130 |
NE-2.2 |
Corcelles-Cormondrèche |
131 |
NE-2.3 |
Boudry |
132 |
NE-3.2 |
Rochefort |
133 |
NE-3.3 |
Boveresse |
134 |
NE-3.4 |
La Brévine |
135 |
NE-5.1 |
Le Pâquier (NE) |
136 |
NE-6.1 |
Villiers |
137 |
NE-6.2 |
Montmollin |
138 |
NE-6.3 |
La Tourne |
139 |
NE-7.2 |
Cressier |
140 |
NE-A |
Le Landeron |
Canton de Nidwald |
||
141 |
NW-03 |
Dallenwil |
144 |
OW-03_NW-07 |
Grafenort (südlich) |
Canton d'Obwald |
||
142 |
OW-01 |
Giswil |
143 |
OW-02 |
Alpnach |
144 |
OW-03_NW-07 |
Grafenort (südlich) |
145 |
OW-04 |
Lungern (südlich, Bereich Chäle) |
Canton de Saint-Gall |
||
146 |
SG-04 |
Mels |
147 |
SG-06_GR-45 |
Balzers |
148 |
SG-07 |
Wartau |
149 |
SG-08 |
Vaduz |
150 |
SG-09 |
Sennwald |
151 |
SG-10 |
Oberriet (SG) |
152 |
SG-11 |
Grabs |
153 |
SG-13 |
Alt St. Johann |
154 |
SG-15 |
Ebnat-Kappel |
155 |
SG-16 |
Wattwil |
156 |
SG-18 |
Lütisburg |
157 |
SG-19 |
Jonschwil |
158 |
SG-23 |
Pfäfers |
159 |
SG-24 |
Oberuzwil |
160 |
SG-26_GR-01 |
Bad Ragaz / Fläsch |
23 |
AR-01_SG-20 |
Gaiserwald |
88 |
GL-06_SG-27 |
Mollis / Biberlikopf |
89 |
GL-07_SG-02_SZ-07 |
Reichenburg |
181 |
SZ-11_SG-27 |
Wägital-Buechberg (SZ), Kaltbrunn (SG) |
Canton de Schaffhouse |
||
161 |
SH-04 |
Schleitheim |
162 |
SH-07 |
Neunkirch |
163 |
SH-08 |
Schaffhausen |
164 |
SH-10 |
Thayngen |
165 |
SH-11 |
Hemishofen |
Canton de Soleure |
||
166 |
SO-01 |
Nennigkofen / Riemberg-Lommiswil |
167 |
SO-02_BE-23 |
Biberist |
168 |
SO-03 |
Heinrichswil-Winistorf-Obergerlafingen |
169 |
SO-08 |
Oensingen |
170 |
SO-09 |
Oberbuchsiten / Kestenholz |
171 |
SO-12 |
Obergösgen |
172 |
SO-19 |
Hüniken |
173 |
SO-23 |
Breitenbach |
12 |
AG-17_SO-31 |
Oftringen |
13 |
AG-18_SO-10 |
Boningen-Murgenthal |
31 |
BE-09_SO-06 |
Wangen a.d. Aare |
51 |
BL-03_SO-33 |
Liestal |
Canton de Schwytz |
||
174 |
SZ-01 |
Feusisberg |
175 |
SZ-03 |
Schübelbach |
176 |
SZ-04 |
Immensee |
177 |
SZ-05 |
Arth |
178 |
SZ-06 |
Seewen |
179 |
SZ-08 |
Muotathal |
180 |
SZ-10_ZG-12 |
Rothenthurm |
181 |
SZ-11_SG-27 |
Wägital-Buechberg (SZ), Kaltbrunn (SG) |
85 |
GL-02_SZ-02 |
Muotathal |
89 |
GL-07_SG-02_SZ-07 |
Reichenburg |
Canton de Thurgovie |
||
182 |
TG-02_ZH-16 |
Schlattingen |
183 |
TG-03 |
Unterstammheim |
184 |
TG-04_06_ZH-50 |
Altikon |
185 |
TG-08 |
Pfyn |
186 |
TG-09_ZH-19 |
Aadorf |
187 |
TG-15 |
Müllheim |
188 |
TG-18 |
Berg (TG) |
189 |
TG-19 |
Kreuzlingen |
190 |
TG-22 |
Dünnershaus |
191 |
TG-25 |
Dozwil |
192 |
TG-26 |
Amriswil |
193 |
TG-27 |
Sitterdorf |
194 |
TG-28 |
Hauptwil-Gottshaus |
Canton du Tessin |
||
195 |
TI-01 |
Airolo |
196 |
TI-04 |
Quinto |
197 |
TI-08 |
Giornico |
198 |
TI-09 |
Biasca |
199 |
TI-10 |
Biasca (Malvaglia) |
200 |
TI-15-19 |
Claro |
201 |
TI-21-25 |
Gudo |
202 |
TI-24 |
Rivera |
203 |
TI-27 |
Aurigeno |
204 |
TI-29-30 |
Sigirino |
205 |
TI-39 |
Bedretto |
206 |
TI-40_VS-62a |
Ulrichen |
207 |
TI-41 |
Airolo |
210 |
TI-44 |
Croglio |
211 |
TI-45 |
Someo-Riveo / Cevio |
212 |
TI-46 |
Lottigna |
96 |
GR-11_TI-20 |
San Vittore |
Canton d'Uri |
||
213 |
UR-01 |
Erstfeld |
214 |
UR-02 |
Gurtnellen |
49 |
BE-K_UR-03 |
Raum Sustenpass |
84 |
GL-01_UR-04 |
Spiringen |
263 |
VS-65_UR-05 |
Oberwald (Furkapass) |
Canton de Vaud |
||
215 |
VD-02 |
Provence |
216 |
VD-04 |
Ependes (VD) |
217 |
VD-05 |
Ursins |
218 |
VD-06 |
Lignerolle |
219 |
VD-07 |
Ballaigues |
220 |
VD-08_FR-18 |
Lucens |
221 |
VD-09 |
Neyruz-sur-Moudon |
222 |
VD-10 |
Goumoens-la-Ville |
223 |
VD-11 |
Moudon |
224 |
VD-12 |
Villars-le-Terroir |
225 |
VD-13 |
Pra Cornu |
226 |
VD-14 |
La Sarraz |
227 |
VD-15 |
Dizy |
228 |
VD-16 |
Dommartin |
229 |
VD-17 |
Cuarnens |
230 |
VD-18 |
Etagnières |
231 |
VD-19 |
Grancy |
232 |
VD-20 |
Montricher |
233 |
VD-21 |
Lausanne |
234 |
VD-22 |
Mex (VD) |
235 |
VD-23_FR-19 |
Châtel-St-Denis |
236 |
VD-24_FR-30 |
Puidoux |
237 |
VD-27_VS-95 |
Chablais |
238 |
VD-29 |
Commugny |
73 |
FR-11_VD-03 |
Montbrelloz |
74 |
FR-12_VD-01 |
Forel (FR) |
79 |
FR-17_VD-25 |
Attalens |
240 |
VS-02_VD-26 |
Port-Valais |
241 |
VS-03_VD-28 |
Vouvry |
244 |
VS-12_VD-30 |
Mex (VS) |
275 |
VS-88_VD-31 |
Collonges |
Canton du Valais |
||
239 |
VS-01 |
Saint-Gingolph |
240 |
VS-02_VD-26 |
Port-Valais |
241 |
VS-03_VD-28 |
Vouvry |
242 |
VS-07 |
Troistorrents |
243 |
VS-10 |
Champéry |
244 |
VS-12_VD-30 |
Mex (VS) |
245 |
VS-15 |
Salvan |
246 |
VS-16 |
Finhaut |
247 |
VS-18 |
Martigny-Combe (Le Brocard) |
248 |
VS-19 |
Sembrancher |
249 |
VS-24 |
Orsières |
250 |
VS-28 |
Nendaz |
251 |
VS-34 |
Les Agettes |
252 |
VS-35 |
Mase |
253 |
VS-38 |
Saint-Luc |
254 |
VS-42 |
Varen |
255 |
VS-46a |
Stalden (VS) |
256 |
VS-53 |
Zwischbergen |
257 |
VS-58 |
Termen |
258 |
VS-59 |
Obers Matt (Termen) |
259 |
VS-61a |
Grengiols |
260 |
VS-63a |
Ulrichen |
261 |
VS-63b |
Oberwald |
262 |
VS-64 |
Oberwald (Bidmer) |
263 |
VS-65_UR-05 |
Oberwald (Furkapass) |
264 |
VS-66_BE-24 |
Guttannen |
265 |
VS-69a |
Fiesch |
266 |
VS-70 |
Ried-Mörel |
267 |
VS-71 |
Naters |
268 |
VS-72 |
Mund |
269 |
VS-74 |
Ausserberg |
270 |
VS-75 |
Gampel |
271 |
VS-77a |
Varen |
272 |
VS-80 |
Savièse |
273 |
VS-82 |
Conthey |
274 |
VS-83a |
Ardon |
275 |
VS-88_VD-31 |
Collonges |
276 |
VS-89 |
Albrunpass |
277 |
VS-90 |
Geisspfad |
278 |
VS-91 |
Chriegalppass |
279 |
VS-92 |
Ritterpass |
280 |
VS-93 |
Sefinot |
281 |
VS-94 |
Vollèges-le Châble |
206 |
TI-40_VS-62a |
Ulrichen |
237 |
VD-27_VS-95 |
Chablais |
Canton de Zoug |
||
282 |
ZG-01_ZH-01 |
Hirzel |
283 |
ZG-02 |
Baar (Neuenheim) |
284 |
ZG-03 |
Baar (Menzingen) |
285 |
ZG-06 |
Risch |
15 |
AG-28_LU-01_ZG-11 |
Dietwil |
180 |
SZ-10_ZG-12 |
Rothenthurm |
Canton de Zurich |
||
286 |
ZH-02 |
Mettmenstetten |
287 |
ZH-03 |
Hedingen |
288 |
ZH-06 |
Buchs (ZH) |
289 |
ZH-07 |
Bachenbülach |
290 |
ZH-08 |
Neerach |
291 |
ZH-09 |
Bülach |
292 |
ZH-10 |
Glattfelden |
293 |
ZH-11 |
Wasterkingen |
294 |
ZH-12 |
Embrach |
295 |
ZH-13 |
Pfungen |
296 |
ZH-14 |
Dachsen |
297 |
ZH-17 |
Adlikon |
298 |
ZH-18 |
Wiesendangen |
299 |
ZH-20 |
Winterthur |
300 |
ZH-21 |
Bassersdorf |
301 |
ZH-22 |
Volketswil |
302 |
ZH-23 |
Fehraltorf |
303 |
ZH-42 |
Seegräben |
9 |
AG-10_ZH-05 |
Ehrendingen / Niederwenigen |
282 |
ZG-01_ZH-01 |
Hirzel |
182 |
TG-02_ZH-16 |
Schlattingen |
184 |
TG-04_06_ZH-50 |
Altikon |
186 |
TG-09_ZH-19 |
Aadorf |