1
Ordinanza del DFAE
concernente l'ordinanza sul personale federale
(O-OPers-DFAE)
del 20 settembre 2002 Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. Il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE),
d'intesa con il Dipartimento federale delle finanze (DFF); visti gli articoli 2 capoversi 3 e 4, 34 capoverso 4, 48 capoverso 2, 52 capoverso 5,
70 capoverso 3, 76 capoverso 2 e 114 dell'ordinanza del 3 luglio 20011 sul personale federale (OPers), ordina:
Capitolo 1: Disposizioni generali Sezione 1: Campo di applicazione, appartenenza ai servizi e definizioni
Art. 1
Campo di applicazione
(art. 1 OPers)
1 Il presente regolamento si applica, fatti salvi altri disciplinamenti nelle singole
disposizioni, al personale del DFAE soggetto all'obbligo di trasferimento.
2 Si applica per analogia all'altro personale del DFAE impiegato all'estero e al personale degli altri Dipartimenti impiegato all'estero, per quanto sia previsto nel contratto di lavoro o in un accordo concluso tra il DFAE e l'ufficio competente.
Art. 2
Appartenenza ai servizi 1 Gli impiegati del DFAE appartengono o ai servizi generali o ai servizi di carriera.
2 Appartengono ai servizi di carriera: a.
il servizio diplomatico; b.
il servizio consolare; c.
il servizio di segreteria e specializzato.
Art. 3
Definizioni
Nella presente ordinanza si intende per: a.
impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento: impiegati del DFAE assegnati ai servizi di carriera e impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento RO 2002 2917
1
RS 172.220.111.3 172.220.111.343.3
Personale federale
2
172.220.111.343.3 secondo il contratto di lavoro che possono essere trasferiti in ogni momento
in un luogo d'impiego all'estero o in un posto di lavoro alla centrale; b.
impiegati in servizio all'estero: impiegati del DFAE o di altri Dipartimenti
che sono in servizio all'estero secondo le disposizioni dell'articolo 1 capoversi 1 e 2; c.
luogo d'impiego: luogo in cui si trova una rappresentanza diplomatica o
consolare, una missione permanente presso organizzazioni internazionali, un
ufficio di coordinamento della Direzione dello sviluppo e della cooperazione
(DSC) o un luogo di servizio equivalente; d.
persona di accompagnamento: coniuge o convivente dell'impiegato soggetto all'obbligo di trasferimento se vive in comunione domestica con
l'impiegato e lo segue nel trasferimento; e.
figlio: ogni figlio per il quale l'impiegato ha diritto all'assegno di custodia
conformemente all'articolo 51 OPers; f.
personale soggetto a rotazione: personale della DSC impiegato all'estero
che esercita le funzioni di coordinatore, sostituto del coordinatore, assistente
di coordinamento, capo delle finanze o dell'amministrazione, incaricato di
programmi per l'estero, segretario o amministratore per l'estero.
Sezione 2: Competenza in materia di decisioni del datore di lavoro
Art. 4
Costituzione, modifica e risoluzione del rapporto di lavoro
(art. 2 OPers)
Per costituire, modificare e risolvere il rapporto di lavoro sono competenti: a.
il DFAE, fatto salvo l'articolo 2 capoverso 1 OPers, per gli impiegati:
1.
del servizio diplomatico, 2.
nelle classi di stipendio 32-38; b.
la DSC per i suoi impiegati nelle classi di stipendio 1-31; c.
la Direzione delle risorse e rete esterna (DRRE), fatte salve le lettere a e b,
per gli impiegati nelle classi di stipendio 1-31.
Art. 5
Promozione nei servizi di carriera
(art. 2 OPers)
Per le promozioni sono competenti: a.
il DFAE per le persone di cui all'articolo 2 capoverso 1 OPers; b.
la DRRE per gli altri impiegati.
Ordinanza del DFAE
3
172.220.111.343.3
Art. 6
Trasferimento
(art. 2 OPers)
In merito al trasferimento di impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento decide: a.
il Consiglio federale per i capimissione; b.
il DFAE per gli altri impiegati del servizio diplomatico nelle classi di stipendio 28-38; c.
il segretario di Stato, fatta salva la lettera b, per:
1.
i primi collaboratori nelle rappresentanze diplomatiche, 2.
gli incaricati d'affari, 3.
i capi delle rappresentanze consolari; d.
la DRRE per gli altri impiegati.
Art. 7
Autorizzazioni in materia di diritto del personale
(art. 2 OPers)
1 La DRRE rilascia le autorizzazioni per: a.
la rinuncia a privilegi e immunità secondo la Convenzione di Vienna del
18 aprile 1961
2 sulle relazioni diplomatiche o la Convenzione di Vienna del 24 aprile 19633 sulle relazioni consolari; b.
l'appartenenza a un'associazione con sede all'estero; c.
l'abbandono dello Stato di residenza da parte dei capimissione e degli incaricati d'affari; d.
l'accettazione di regali di un certo valore; e.
il conferimento di titoli e insegne cavalleresche di autorità estere; f.
le partecipazioni alla direzione di società che perseguono uno scopo lucrativo; g.
la deposizione davanti a un organo di assistenza giudiziaria nello Stato di
residenza.
2 I capi della rappresentanza all'estero decidono in merito all'abbandono dello Stato
di residenza da parte del personale loro subordinato.
3 Le competenze per le altre autorizzazioni si basano sull'articolo 9.
Art. 8
Titoli diplomatici e consolari
(art. 3 OPers)
1 Il DFAE è competente per il conferimento del titolo di ambasciatore nel quadro di
missioni speciali.
2 La DRRE è competente per il conferimento di titoli diplomatici e consolari in
quanto non corrispondano al rango di capomissione.
2
RS 0.191.01
3 RS
0.191.02
Personale federale
4
172.220.111.343.3
Art. 9
Altre decisioni del datore di lavoro
(art. 2, 97 e 98 OPers) Per le decisioni del datore di lavoro non menzionate negli articoli 3-6 sono competenti: a.
il DFAE per le persone di cui all'articolo 2 capoverso 1 OPers; b.
la DSC per i suoi impiegati, fatta salva la lettera a; c.
la DRRE per gli altri impiegati.
Capitolo 2: Valutazione del personale nei servizi di carriera
Art. 10
In generale
(art. 15 OPers)
La valutazione del personale nei servizi di carriera comprende la valutazione delle
prestazioni e la concertazione degli obiettivi nell'ambito del ciclo di gestione
annuale come pure la valutazione periodica del potenziale.
Art. 11
Valutazione delle prestazioni e concertazione degli obiettivi
(art. 15 OPers)
1 I capimissione convengono gli obiettivi delle loro rappresentanze con il capo della
divisione politica competente. Se il luogo d'impiego è distante dalla centrale, gli
obiettivi sono convenuti per corrispondenza.
2 Il capo di una divisione politica valuta la prestazione del capomissione per il quale
è competente sulla base di un'autovalutazione scritta del capomissione. Se il luogo
d'impiego è distante dalla centrale, la prestazione è valutata per corrispondenza.
3 I capimissione possono valutare le prestazioni e convenire gli obiettivi per corrispondenza con i capi loro subordinati di altre rappresentanze.
Art. 12
Valutazione del potenziale 1 Gli impiegati nelle classi di stipendio 1-30 sono valutati periodicamente dai loro
superiori riguardo al loro potenziale in vista di futuri compiti.
2 I superiori allestiscono un rapporto sul metodo di lavoro, la capacità di adempiere
le funzioni, la competenza sociale, la competenza specializzata generale e la competenza direzionale (rapporto di valutazione del potenziale).
Ordinanza del DFAE
5
172.220.111.343.3 Capitolo 3: Costituzione, modifica e risoluzione del rapporto di lavoro Sezione 1: Condizioni di assunzione per i servizi di carriera
Art. 13
In generale
(art. 24 OPers)
1 Il candidato ai servizi di carriera deve: a.
avere meno di trent'anni al momento in cui conclude l'esame di ammissione;
la DRRE può prevedere eccezioni; b.
avere l'esercizio dei diritti civili ed essere capace di esercitare una carica
pubblica;
c.
essere incensurato; d.
avere la cittadinanza svizzera; e.
dichiararsi disposto ad adempiere l'obbligo di trasferimento.
2 Il candidato al servizio diplomatico, oltre ad adempiere le condizioni di cui al
capoverso 1, deve avere una licenza o un dottorato di un'università svizzera o una
formazione equivalente.
3 Il candidato al servizio consolare, oltre ad adempiere le condizioni di cui al capoverso 1, deve avere una formazione specializzata riconosciuta a livello federale, un
certificato di maturità o una formazione equivalente.
4 Il capo del DFAE può derogare alle disposizioni di cui ai capoversi 1 e 2 per assicurarsi la collaborazione di persone particolarmente qualificate per il servizio
diplomatico.
5 Il direttore della DRRE può derogare alle disposizioni di cui ai capoversi 1 e 3 per
assicurarsi la collaborazione di persone particolarmente qualificate per il servizio
consolare.
Art. 14
Esame medico e controllo di sicurezza
(art. 24 OPers)
Il candidato ai servizi di carriera deve sottoporsi a un esame da parte del servizio
medico dell'Amministrazione federale e al controllo di sicurezza conformemente
all'ordinanza del 19 dicembre 20014 sui controlli di sicurezza relativi alle persone.
Art. 15
Altre cittadinanze
(art. 24 OPers)
L'organo competente conformemente all'articolo 4 (autorità di assunzione) può
assumere a tempo indeterminato una persona che non ha esclusivamente la cittadinanza svizzera solo se questa persona ha dimostrato che: 4
RS 120.4
Personale federale
6
172.220.111.343.3 a.
ha rinunciato definitivamente alle sue cittadinanze estere; o b.
non è possibile una rinuncia alla cittadinanza estera o una sua perdita
secondo la legislazione dello Stato interessato.
Sezione 2: Assunzione nei servizi di carriera
Art. 16
Concorso di ammissione
(art. 24 OPers)
1 L'assunzione a tempo indeterminato nei servizi di carriera ha luogo, fatto salvo
l'articolo 13 capoversi 4 e 5, dopo aver superato il concorso di ammissione. Quest'ultimo si compone di un esame di ammissione, di una formazione interna e di un
esame finale.
2 Nel concorso di ammissione vengono esaminate l'idoneità generale, la personalità
e le necessarie conoscenze di due lingue straniere.
Art. 17
Commissioni di ammissione
(art. 24 OPers)
1 Il DFAE nomina una commissione ciascuna per l'ammissione al servizio diplomatico e al servizio consolare. Disciplina l'organizzazione e la procedura delle commissioni di ammissione.
2 Le commissioni si compongono di 20 membri al massimo.
3 Valutano i candidati in occasione dell'esame di ammissione per quanto concerne
l'idoneità generale ai servizi di carriera e si esprimono al termine della formazione
interna e dopo l'esame finale in merito all'assunzione a tempo indeterminato nel
servizio diplomatico o consolare.
Art. 18
Ammissione alla formazione
(art. 24 OPers)
L'autorità di assunzione decide in base alla valutazione dell'esame di ammissione da
parte della competente commissione di ammissione in merito all'ammissione dei
candidati alla formazione.
Art. 19
Assunzione a tempo determinato
(art. 25 OPers)
1 I candidati ammessi alla formazione sono assunti a tempo determinato per la durata
della formazione.
2 Il periodo di prova è di tre mesi.
3 Lo stipendio iniziale è stabilito come segue: a.
nel quadro della classe di stipendio 20 per i candidati al servizio diplomatico; b.
nel quadro della classe di stipendio 12 per i candidati al servizio consolare.
Ordinanza del DFAE
7
172.220.111.343.3
Art. 20
Assunzione a tempo indeterminato
(art. 25 OPers)
L'autorità di assunzione decide in merito all'assunzione a tempo indeterminato dei
candidati al servizio diplomatico o consolare, tenendo conto dei pareri espressi dalle
competenti commissioni di assunzione relativi ai risultati della formazione e dell'esame finale.
Art. 21
Contratto di lavoro
(art. 25 OPers)
Il contratto di lavoro disciplina in particolare: a.
l'appartenenza al servizio; b.
l'obbligo di trasferimento e gli obblighi ad esso connessi nei settori del controllo di sicurezza relativi alle persone e dei dati personali; c.
la classe di stipendio attuale.
Sezione 3:
Pensionamento anticipato per gli impiegati soggetti all'obbligo
di trasferimento e per il personale soggetto a rotazione
Art. 22
Campo di applicazione
(art. 34 OPers)
L'articolo 34 OPers sul pensionamento anticipato vale anche per gli impiegati non
più soggetti all'obbligo di trasferimento se tra la loro assegnazione al personale non
soggetto all'obbligo di trasferimento e il loro pensionamento anticipato ci sono
meno di cinque anni. L'autorità di assunzione decide d'intesa con l'Ufficio federale
del personale (UFPER).
Art. 23
Indicizzazione dei luoghi d'impiego
(art. 34 OPers)
1 La DRRE determina d'intesa con il DFF i criteri da considerare nell'assegnazione
dei punti ai luoghi d'impiego all'estero e la loro ponderazione.
2 Determina annualmente le condizioni di vita nei luoghi d'impiego e allestisce un
indice nel quale le condizioni di vita nella città di Berna costituiscono il valore di
riferimento con 100 punti. Rende noto l'indice.
3 Pone in vigore i valori dell'indice al 1° gennaio dell'anno successivo. In casi eccezionali può procedere a un adeguamento anticipato.
Personale federale
8
172.220.111.343.3
Art. 24
Ponderazione dei luoghi d'impiego e degli anni di soggiorno
(art. 34 OPers)
1 Per il pensionamento anticipato conformemente all'articolo 34 capoverso 2 OPers
sono computati i punti per gli anni di soggiorno in luoghi d'impiego con condizioni
di vita difficili o molto difficili. L'allegato 1 contiene i particolari.
2 Vale come anno di soggiorno un soggiorno di almeno 270 giorni per anno civile.
Art. 25
Numero di trasferimenti
(art. 34 OPers)
Per il pensionamento anticipato conformemente all'articolo 34 capoverso 2 OPers,
dopo la decima assegnazione a un nuovo luogo d'impiego è accreditato un abbuono
di 50 punti.
Capitolo 4: Stipendio e prestazioni sociali Sezione 1:
Evoluzione dello stipendio e promozioni nei servizi di carriera
Art. 26
Principio
(art. 39 OPers)
1 L'evoluzione dello stipendio nei servizio di carriera è basata: a.
sulla valutazione delle prestazioni; b.
su eventuali promozioni.
2 Gli aumenti annuali di stipendio in base alla valutazione delle prestazioni e a
eventuali promozioni nell'ambito di una fascia di funzione sono validi dal 1° gennaio dell'anno successivo.
3 Le promozioni in una funzione superiore sono valide al momento dell'assunzione
della nuova fascia di funzione.
Art. 27
Promozioni
1 È considerato come una promozione il passaggio a una classe di stipendio superiore.
2 Gli impiegati possono essere promossi nell'ambito di una fascia di funzione o in
una fascia di funzione superiore conformemente all'allegato 2.
3 Una promozione ha luogo al più presto dopo: a.
due anni in una classe di stipendio per le promozioni fino alla classe di stipendio 20; b.
tre anni in una classe di stipendio per le promozioni nella classe di stipendio
22 o in una classe superiore.
Ordinanza del DFAE
9
172.220.111.343.3 4 Se l'ultima promozione non era valida per l'inizio di un anno, la durata minima di
cui al capoverso 3 può essere ridotta di tre mesi al massimo.
5...5
Art. 28
Evoluzione dello stipendio in caso di promozioni
(art. 39 OPers)
1 La base di calcolo per l'evoluzione annuale dello stipendio in funzione delle prestazioni e dell'esperienza è data dall'importo massimo del livello di valutazione A
della classe di stipendio più elevata della relativa funzione.
2 Gli impiegati che sono stati promossi in una fascia di funzione superiore ricevono
un aumento straordinario dello stipendio. Esso corrisponde alla metà della differenza tra gli importi massimi nell'attuale e nella nuova classe di stipendio.
Art. 29
Premi di riconoscimento
(art. 49 OPers)
1 Se l'evoluzione dello stipendio conformemente all'articolo 28 raggiunge l'importo
massimo del livello di valutazione A della classe di stipendio più elevata della fascia
di funzione applicabile, può essere versato un premio di riconoscimento qualora le
prestazioni corrispondano al livello di valutazione A+ o A++.
2 Non può essere versato alcun premio di riconoscimento per promozioni all'interno
di una fascia di funzione.
Art. 30
Condizioni di promozione 1 Le promozioni si basano sulle esigenze di servizio e sull'idoneità degli impiegati.
2 L'idoneità degli impiegati a una funzione superiore è stabilita in base: a.
alla valutazione del potenziale fino alla classe di stipendio 30; b.
alla valutazione delle prestazioni; c.
ad altre basi di valutazione come rapporti relativi a ispezioni o test attitudinali.
3 Sussistono esigenze di servizio quando gli impiegati svolgono presumibilmente a
lungo termine funzioni che rientrano in una classe di stipendio superiore. Sussistono
inoltre se queste funzioni devono probabilmente essere assegnate nel prossimo
futuro a impiegati in classi di stipendio inferiori.
4 Se il numero di impiegati idonei a una funzione superiore supera il numero dei
posti in questa funzione corrispondente alle esigenze di servizio, sono promossi gli
impiegati più idonei.
5
Abrogato dal n. I dell'O del DFAE dell'8 apr. 2003 (RU 2003 1019).
Personale federale
10
172.220.111.343.3
Art. 31
Decisione di promozione Prima di decidere, l'organo competente della promozione sente la competente commissione di promozione. Comunica la decisione direttamente all'impiegato promosso.
Art. 32
Commissioni di promozione 1 Le seguenti commissioni di promozione forniscono le loro raccomandazioni ai servizi competenti della promozione: a.
la commissione di promozione I per gli impiegati del servizio diplomatico e
per gli impiegati del servizio consolare integrati nella classe di stipendio 26
o in una classe di stipendio superiore; b.
la commissione di promozione II per gli altri impiegati dei servizi di carriera.
2 Il DFAE disciplina l'organizzazione e la composizione delle commissioni di promozione.
Art. 33
Evoluzione dello stipendio in caso di trasferimento 1 Chi esercita una nuova funzione ed è soggetto all'obbligo di trasferimento è integrato almeno nella classe di stipendio attuale se la nuova funzione rientra nella stessa fascia della precedente.
2 Gli impiegati che sono trasferiti in un posto che rientra in una fascia di funzione
inferiore all'attuale e il cui stipendio attuale supera l'importo massimo giustificato in
base alla valutazione delle prestazioni e della funzione ricevono lo stipendio attuale
e la compensazione del rincaro fino al prossimo trasferimento, ma al massimo per
quattro anni, se l'assegnazione al nuovo posto non è motivata dalle loro prestazioni
o dalla loro idoneità. Dopo questo termine lo stipendio è fissato in base alla valutazione delle prestazioni e all'assegnazione del posto a una determinata fascia di funzione. Sono fatti salvi i casi particolari di cui al capoverso 3.
3 In casi particolari, il DFAE può far occupare un posto assegnato alle fasce di funzione 3-5 da un impiegato integrato in una fascia di funzione superiore se il contingente di posti di questa fascia di funzione non è ancora esaurito. Gli impiegati ricevono lo stipendio attuale. L'indennità di funzione della fascia di funzione 6 viene a
cadere con il trasferimento a un nuovo posto.
Ordinanza del DFAE
11
172.220.111.343.3 Sezione 2:
Valutazione della funzione e organi di valutazione nei servizi
di carriera
Art. 34
Valutazione della funzione
(art. 52 OPers)
1 Ogni funzione nei servizi di carriera è valutata in base alle condizioni necessarie e
ai compiti da adempiere ed è assegnata a una classe di stipendio nell'ambito di una
fascia di funzione. Le valutazioni delle funzioni sono stabilite nell'allegato 2.
2 Il DFAE stabilisce d'intesa con il DFF un contingente di posti per ognuna delle
fasce di funzione 3-6 del servizio diplomatico.
Art. 35
Organi di valutazione
(art. 53 OPers)
Gli organi di valutazione delle funzioni dei servizi di carriera sono: a.
il DFF per le funzioni delle classi di stipendio 35-38, conformemente
all'articolo 53 OPers; b.
il DFAE d'intesa con il DFF per le funzioni delle classi di stipendio 32-34; c.
la DRRE per le funzioni delle classi di stipendio 1-31.
Sezione 3: Supplementi di stipendio per gli impiegati in servizio
all'estero
Art. 36
1 La DRRE, su proposta della rappresentanza estera e d'intesa con la divisione politica competente, può versare un supplemento speciale per compensare gli inconvenienti non compensati in altro modo dovuti al soggiorno necessario per motivi di
servizio di impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento o in servizio all'estero,
persone di accompagnamento e figli in luoghi d'impiego nei quali a seguito di eventi
straordinari si devono prendere in considerazione notevoli perdite della qualità della
vita o un sostanziale aumento del pericolo per la vita o l'integrità personale.
2 Il supplemento corrisponde al massimo al valore di 10 punti secondo l'articolo 23.
È versato per gli impiegati e per le persone di accompagnamento nella misura del
100 per cento ciascuno e per ogni figlio degli impiegati nella misura del 60 per
cento.
3 Il supplemento è versato di regola per un massimo di sei mesi. La durata può
essere prolungata in presenza di motivi validi per altri sei mesi.
Personale federale
12
172.220.111.343.3 Sezione 4: Prestazioni sociali agli impiegati in servizio all'estero
Art. 37
Prestazioni in caso di infortunio professionale
(art. 63 OPers)
1 In caso di lesioni corporali o invalidità dovuti a un infortunio professionale o di
menomazioni dovute a una malattia professionale equiparabile a un infortunio professionale l'interessato ha diritto: a.
al 100 per cento del guadagno determinante conformemente all'articolo 63
capoverso 2 lettera a OPers per incapacità totale al lavoro fino alla morte; b.
alla parte del guadagno determinante corrispondente al grado d'invalidità
secondo la legge federale del 20 marzo 1981 6 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF) in caso di incapacità parziale al lavoro.
2 Per pregiudizio delle relazioni personali nei casi di cui al capoverso 1 lettera a, il
datore di lavoro può concedere una prestazione a titolo di riparazione morale.
Art. 38
Altre prestazioni
(art. 63 OPers)
1 Il datore di lavoro paga le spese di cura dell'impiegato in servizio all'estero
secondo i principi della LAINF e le spese del rito funebre secondo l'articolo 26
capoverso 4 dell'ordinanza del DFF del 6 dicembre 2001 7 concernente l'ordinanza sul personale federale (O-OPers-DFF) se le persone di accompagnamento e i figli
che vivono nella stessa economia domestica, nella misura in cui abbiano diritto ad
assegni di custodia, subiscono infortuni e malattie ai sensi degli articoli 39 e 40.
2 Per la riduzione o il rifiuto delle prestazioni di cui al capoverso 1, l'articolo 27
O-OPers-DFF si applica per analogia.
Art. 39
Infortuni professionali
(art. 63 OPers)
Sono considerati infortuni professionali per gli impiegati in servizio all'estero in
particolari gli infortuni: a.
in seguito ad azioni di guerra, rivoluzione o tumulti; b.
durante o a causa di un viaggio all'estero pagato dal datore di lavoro; c.
durante il viaggio di ritorno dell'impiegato giunto alla quiescenza se per
motivi cogenti il viaggio non ha potuto essere effettuato prima della fine del
rapporto di servizio e ha luogo entro il più breve termine possibile; d.
in seguito a un atto di violenza rivolto contro di essi a causa della loro funzione.
6
RS 832.20
7
RS 172.220.111.31
Ordinanza del DFAE
13
172.220.111.343.3
Art. 40
Malattie professionali
(art. 63 OPers)
1 Per gli impiegati in servizio all'estero sono considerate malattie professionali
equiparabili a un infortunio professionale in particolare le malattie: a.
dovute alle condizioni igieniche e particolari nel luogo d'impiego; b.
durante e a causa di un viaggio all'estero pagato dal datore di lavoro; c.
durante il viaggio di ritorno dell'impiegato giunto alla quiescenza se per
motivi cogenti il viaggio non ha potuto essere effettuato prima della fine del
rapporto di servizio e ha luogo entro il più breve termine possibile.
2 Nei casi di cui al capoverso 1 lettere a e b, il DFAE chiede una perizia del servizio
medico dell'Amministrazione generale della Confederazione e decide in merito al
nesso causale.
Capitolo 5: Tempo di lavoro Sezione 1:
Tempo di lavoro alla centrale
Art. 41
Orario di lavoro flessibile
(art. 64 OPers) 1 Alla centrale vige di regola l'orario di lavoro flessibile.
2 Se l'onere di lavoro lo richiede, i superiori possono ordinare in alcuni giorni un
orario di lavoro obbligatorio.
Art. 42
Rilevamento dell'orario
(art. 64 OPers)
Il tempo di lavoro prestato è rilevato sui supporti di dati stabiliti dalla DRRE.
Art. 43
Presenza obbligatoria, orario di lavoro fisso
(art. 64 OPers)
1 In caso di orario di lavoro flessibile le ore dalle 9 alle 11 e dalle 14 alle 16 sono
considerate orario di lavoro fisso.
2 Per motivi di servizio il direttore o il segretario generale possono ordinare orari di
lavoro fissi per alcuni settori, gruppi di personale o impiegati.
Art. 44
Servizio di picchetto
(art. 13 O-OPers-DFF)
Il servizio di picchetto può essere ordinato dal direttore, dal segretario generale e
dagli addetti alla sicurezza.
Personale federale
14
172.220.111.343.3
Art. 45
Orario di lavoro flessibile
(art. 64 OPers)
La DRRE è competente dell'approvazione dell'orario di lavoro flessibile.
Art. 46
Congedo sabbatico per gli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento (art. 64 OPers e art. 34 O-OPers-DFF) 1 Può essere concordato un congedo sabbatico con gli impiegati a partire dalla classe di
stipendio 24 se serve a un perfezionamento professionale nell'interesse del servizio.
2 Se si applica l'orario di lavoro basato sulla fiducia, ogni anno possono essere
accreditate fino a 100 ore agli impiegati sul conto del congedo sabbatico.
Sezione 2: Tempo di lavoro degli impiegati in servizio all'estero
Art. 47
Orario settimanale del lavoro
(art. 64 OPers)
1 La DRRE stabilisce l'orario settimanale per ogni rappresentanza all'estero in base
all'indice di cui all'articolo 23.
2 La riduzione del tempo di lavoro rispetto all'orario settimanale del lavoro di cui
all'articolo 64 capoverso 2 OPers ammonta: a.
da 100 a 83 punti dell'indice: 2 ore;
b.
da 82 a 63 punti dell'indice: 4 ore;
c.
sotto i 63 punti dell'indice: 6 ore.
3 Le disposizioni di cui all'articolo 64 capoverso 2 OPers sui giorni di compensazione si applicano per analogia.
Art. 48
Presenza obbligatoria, orario di lavoro fisso
(art. 64 OPers)
I capi delle rappresentanze all'estero stabiliscono gli orari di lavoro fissi e a scelta
nei loro settori, d'intesa con la DRRE. In casi motivati possono autorizzare deroghe
per alcuni impiegati.
Art. 49
Servizio di picchetto
(art. 13 O-OPers-DFF)
1 In tempi normali, i capi delle rappresentanze all'estero ordinano il servizio di picchetto nei loro settori d'intesa con la DRRE.
2 In tempi di crisi e di emergenza ordinano autonomamente un eventuale servizio di
picchetto allargato che risulti necessario nei loro settori e ne informano immediatamente la DRRE.
3 Durante il servizio di picchetto garantiscono che la loro rappresentanza sia sempre
raggiungibile.
Ordinanza del DFAE
15
172.220.111.343.3
Art. 50
Orari di lavoro flessibili
(art. 64 OPers e art. 30-33 O-OPers-DFF) 1 Fatti salvi accordi divergenti, a partire dalla classe di stipendio 24 si applica l'orario di lavoro basato sulla fiducia.
2 Le forme di durata del lavoro flessibile come il modello con diverse varianti di
durata del lavoro, la durata del lavoro calcolata sull'arco dell'anno, l'orario del lavoro effettuato in gruppo e il telelavoro non sono applicabili.
3 I capi delle rappresentanze all'estero approvano gli orari di lavoro flessibili d'intesa con la DRRE.
Art. 51
Congedo sabbatico
(art. 64 OPers e art. 34 O-OPers-DFF) 1 Può essere concordato un congedo sabbatico con gli impiegati a partire dalla classe
di stipendio 24 o con impiegati in una classe inferiore ai quali sono affidate funzioni
di gestione e che hanno diritto a un importo forfettario per attività di pubbliche relazioni conformemente all'articolo 103, se si applica l'orario di lavoro basato sulla
fiducia e serve a un perfezionamento professionale nell'interesse del servizio.
2 Nei casi di cui al capoverso 1, agli impiegati possono essere accreditate complessivamente fino a 100 ore l'anno sul conto del congedo sabbatico.
3 Gli impiegati in servizio all'estero prendono congedi sabbatici in occasione dei
trasferimenti. In casi particolari, la DRRE può autorizzarli a prendere questi congedi
in un altro momento.
4 L'accredito di tempo è convertito in giorni di congedo sulla base di un orario settimanale del lavoro di 41 ore.
5 È fatto salvo l'articolo 34 O-OPers-DFF8 capoversi 3-5.
6 Le prestazioni del DFAE durante un congedo sabbatico si basano sul luogo
d'impiego di Berna. Chi non prende il congedo in occasione di un trasferimento
può, in casi motivati, chiedere alla DRRE che il DFAE assuma gli eventuali costi
fissi al luogo d'impiego per la durata del congedo.
Art. 52
Lavoro aggiuntivo e lavoro straordinario
(art. 65 OPers)
1 Si è in presenza di lavoro straordinario quando è superato l'orario settimanale del
lavoro secondo l'articolo 47 per un posto di lavoro a tempo pieno.
2 Si è in presenza di lavoro aggiuntivo quando gli impiegati assunti a tempo parziale
lavorano più dell'orario settimanale del lavoro corrispondente al loro tasso di occupazione ma meno dell'orario settimanale del lavoro per un posto a tempo pieno.
3 Il lavoro straordinario o aggiuntivo ordinato dal superiore o riconosciuto successivamente deve essere rilevato per scritto e vistato dal superiore.
8 RS
172.220.111.31
Personale federale
16
172.220.111.343.3 4 Nell'ambito dell'orario di lavoro basato sulla fiducia il lavoro straordinario e il
lavoro aggiuntivo non sono rilevati.
5 Nell'anno di trasferimento il lavoro straordinario e il lavoro aggiuntivo effettuati
nel precedente posto d'impiego devono essere compensati. Non devono essere trasferiti al nuovo posto d'impiego.
Art. 53
Giorni di libero
(art. 66 OPers)
1 Gli impiegati hanno diritto al massimo a 68 giorni di riposo. Sono considerati
giorni di riposo le domeniche, i giorni della settimana usualmente equiparati alla
domenica nel luogo all'estero e i giorni festivi generali.
2 Su proposta del capo della rappresentanza all'estero e in considerazione degli usi
nel luogo d'impiego e delle esigenze di servizio, la DRRE può: a.
stabilire come giorno di libero il giorno della settimana che nel luogo d'impiego corrisponde alla domenica; b.
stabilire un numero di giorni festivi fino al massimo di cui al capoverso 1.
3 Se conformemente al capoverso 2 risultano meno di 63 giorni di riposo per la rappresentanza all'estero, il numero di giorni di riposo è aumentato di conseguenza.
4 Se conformemente al capoverso 2 risultano più di 63 giorni per la rappresentanza
all'estero, il numero di giorni di compensazione conformemente all'articolo 64
capoverso 2 OPers è ridotto di conseguenza.
5 Se per motivi di servizio non possono essere concessi giorni di libero, essi devono
essere compensati con tempo libero di uguale durata.
6 I capi delle rappresentanze all'estero decidono sul periodo della compensazione.
Essa ha luogo di regola entro tre mesi, in ogni caso prima di un trasferimento.
Capitolo 6: Vacanze e congedi Sezione 1: Autorizzazione
Art. 54
Alla centrale
(art. 67 e 68 OPers)
1 Sono competenti per l'approvazione del piano delle vacanze: a.
il capo del Dipartimento per il segretario generale e per i direttori; b.
il segretario generale e i direttori per gli impiegati loro direttamente subordinati; c.
negli altri casi i capi degli impiegati loro direttamente subordinati.
2 La competenza per la concessione di congedi si basa sull'articolo 9.
Ordinanza del DFAE
17
172.220.111.343.3
Art. 55
All'estero
(art. 67 e 68 OPers)
1 Sono competenti per l'approvazione del piano delle vacanze: a.
la DRRE d'intesa con la Direzione politica per i capimissione; b.
i capimissione per i capiposto; c.
i capi delle rappresentanze all'estero per gli impiegati loro subordinati.
2 La competenza per la concessione di congedi agli altri impiegati si basa sull'articolo 9. Può essere delegata ai capi di queste rappresentanze.
Sezione 2:
Vacanze degli impiegati all'estero soggetti all'obbligo di trasferimento
Art. 56
Diritto
(art. 67 OPers)
1 Gli impiegati all'estero soggetti all'obbligo di trasferimento hanno diritto a
vacanze di:
a.
sei settimane fino all'anno civile incluso in cui compiono il 49° anno d'età; b.
sette settimane a partire dall'anno civile in cui compiono il 50° anno d'età; c.
otto settimane a partire dall'anno civile in cui compiono il 60° anno d'età.
2 Per gli impiegati in luoghi d'impiego con condizioni di vita difficili il diritto alle
vacanze aumenta di una settimana, con condizioni di vita molto difficili di due settimane. La base è data dall'indice di cui all'articolo 23.
3 Se nell'indice di cui all'articolo 23 il luogo d'impiego ha al massimo 55 punti nel
settore della sanità, sussiste il diritto a una settimana di vacanza supplementare, ma
non deve essere superato il massimo per i luoghi d'impiego con condizioni di vita
molto difficili.
4 Il diritto alle vacanze in caso di trasferimenti in luoghi d'impiego con altre condizioni di vita durante un anno civile si basa sulla durata dell'impiego nei diversi luoghi d'impiego.
Art. 57
Per viaggi di servizio e impieghi all'estero di lunga durata
(art. 67 OPers)
Se un viaggio di servizio o un impiego fuori dal luogo d'impiego vero e proprio
durano più di 30 giorni per anno civile, il diritto alle vacanze è adeguato di un giorno ogni 30 giorni di viaggio o di impiego in luoghi con altre condizioni di vita.
Personale federale
18
172.220.111.343.3
Art. 58
Per interruzione prematura delle vacanze
(art. 67 OPers) Se gli impiegati devono interrompere le vacanze per motivi di servizio, il periodo di
vacanze già preso fino a una durata massima di due settimane è considerato congedo
pagato, se sono state prese meno della metà delle vacanze autorizzate.
Art. 59
Per il servizio militare o civile
(art. 67 OPers)
Agli impiegati che prestano volontariamente il servizio militare o civile, obbligatorio in caso di domicilio in Svizzera, è ridotto nella misura dei giorni di servizio prestati il diritto supplementare alle vacanze concesso all'estero rispetto al diritto alle
vacanze in Svizzera.
Sezione 3:
Congedo degli impiegati all'estero soggetti all'obbligo di trasferimento
Art. 60
1 Gli impiegati all'estero soggetti all'obbligo di trasferimento possono ricevere un
congedo pagato in particolare per le attività e gli eventi indicati nell'allegato 3.
2 Per matrimoni, nascite, lutti come pure per malattie e infortuni conformemente
all'articolo 40 capoverso 3 O-OPers-DFF9 il congedo può esser prolungato per la
durata del viaggio di quattro giorni al massimo.
Capitolo 7:
Altre prestazioni del datore di lavoro agli impiegati all'estero soggetti
all'obbligo di trasferimento Sezione 1: Rimborso dei viaggi di servizio
Art. 61
Definizioni
(art. 72 OPers)
1 Sono considerati viaggi di servizio: a.
i viaggi ordinati o autorizzati nell'interesse del Dipartimento; b.
i viaggi dei capimissione alla Conferenza degli ambasciatori dal loro luogo
di vacanze in Svizzera o dal confine svizzero.
2 Non sono considerati viaggi di servizio: a.
i viaggi per impieghi di lunga durata; b.
i viaggi di trasferimento; c.
i viaggi pagati per le vacanze in Svizzera; 9
RS 172.220.111.31
Ordinanza del DFAE
19
172.220.111.343.3 d.
le visite dei figli; e.
i viaggi nelle vicinanze del luogo d'impiego se l'impiegato riceve un'indennità forfettaria per attività di pubbliche relazioni; f.
i viaggi in caso di lutto; g.
i viaggi a scopo di trattamento medico; h.
i viaggi per partecipare a concorsi di ammissione; i.
i viaggi per partecipare a manifestazioni di formazione.
Art. 62
Ordine e autorizzazione
(art. 72 OPers) Sono competenti di ordinare o autorizzare viaggi di servizio degli impiegati loro
subordinati e delle autorizzazioni di viaggio per le persone di accompagnamento e i
figli di questi impiegati: a.
il segretario generale, i direttori o per delega i capidivisione; b.
i capi delle rappresentanze all'estero.
Art. 63
Rimborso di viaggi in treno all'estero
(art. 72 cpv. 2 lett. b OPers) Per viaggi di servizio all'estero con i mezzi di trasporto pubblici gli impiegati possono utilizzare la 1a classe.
Art. 64
Rimborso di viaggi in aereo all'estero
(art. 72 cpv. 2 lett. b OPers) 1 Per i viaggi di servizio in aereo all'estero l'articolo 47 O-OPers-DFF10 si applica
per analogia.
2 Per i viaggi pagati conformemente all'articolo 61 capoverso 2 lettere f-i è rimborsato il prezzo di un biglietto in classe economica. In presenza di motivi validi la
DRRE può eccezionalmente autorizzare un biglietto aereo in classe business.
Art. 65
Rimborso dell'utilizzazione di veicoli a motore privati all'estero
(art. 72 cpv. 2 lett. b OPers) In caso di utilizzo autorizzato di un veicolo a motore privato per viaggi di servizio,
l'indennità chilometrica ammonta a 60 centesimi per un'automobile e a 25 centesimi
per un motoveicolo o una motoretta. Il capo della rappresentanza all'estero è competente dell'autorizzazione.
10 RS 172.220.111.31
Personale federale
20
172.220.111.343.3
Art. 66
Rimborso di pernottamenti in Svizzera
(art. 72 cpv. 2 lett. a OPers; art. 44 O-OPers-DFF) 1 Per pernottamenti con colazione fuori dal luogo di domicilio sono rimborsati al
massimo 180 franchi e nella camera doppia al massimo 230 franchi.
2 Il pernottamento privato con colazione è rimborsato con un importo forfettario di
30 franchi.
Art. 67
Rimborso di pernottamenti e pasti all'estero
(art. 72 cpv. 2 lett. b OPers; art. 48 O-OPers-DFF) 1 La DRRE fissa periodicamente il rimborso per pernottamenti e pasti all'estero in
base alle spese usuali e ammissibili sul posto.
2 Ove non abbia fissato alcun rimborso, sono rimborsate le spese effettive se la rappresentanza all'estero competente ha prenotato il pernottamento.
3 Il pernottamento privato con colazione è rimborsato con un importo forfettario di
30 franchi.
Sezione 2:
Rimborso di spese in relazione alla candidatura a un posto di lavoro
Art. 68
Rimborso di spese di candidati esterni o di partecipanti esterni
a concorsi di ammissione
(art. 72 OPers; art. 51 lett. a O-OPers-DFF) Su richiesta, la DRRE può rimborsare alle persone esterne che si candidano per un
posto di lavoro o partecipano a un concorso di ammissione le spese legate alla presentazione o all'esame di ammissione. Il rimborso si basa sugli articoli 43-45
O-OPers-DFF11 e sull'articolo 67 della presente ordinanza.
Art. 69
Rimborso di spese di partecipanti interni a concorsi di ammissione Agli impiegati del Dipartimento possono essere rimborsati i costi legati alla partecipazione a concorsi di ammissione.
Sezione 3:
Rimborso di spese particolari dovute a impieghi di lunga durata
all'estero
Art. 70
Impieghi di lunga durata all'estero Sono considerati impieghi di lunga durata gli impieghi temporanei di lavoro fuori
dal luogo d'impiego vero e proprio per sostituire persone in vacanza, rafforzare 11 RS
172.220.111.31
Ordinanza del DFAE
21
172.220.111.343.3 temporaneamente il personale, installare o effettuare la manutenzione di impianti
tecnici e per scopi analoghi.
Art. 71
Rimborso di spese particolari in caso di impieghi di lunga durata
all'estero
(art. 81 e 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 In caso di impieghi di lunga durata all'estero agli impiegati spettano i diritti di cui
agli articoli 43-48 O-OPers-DFF12 e agli articoli 63-67 della presente ordinanza.
2 Il carico trasportato per via aerea, la tutela degli interessi, l'equipaggiamento e le
visite sono indennizzati in modo adeguato nell'ambito della presente ordinanza.
Sezione 4: Rimborso di spese in relazione a viaggi d'ispezione
Art. 72
1 Sono considerati viaggi d'ispezione i viaggi degli impiegati dell'ispettorato diplomatico o dell'ispettorato consolare e delle finanze per effettuare ispezioni di rappresentanze all'estero.
2 Per i viaggi d'ispezione agli impiegati spettano i diritti di cui agli articoli 43-38
O-OPers-DFF13 e agli articoli 63-67 della presente ordinanza.
3 L'indennità d'ispezione e il rimborso delle spese di convocazione sono stabiliti in
modo adeguato nell'ambito della presente ordinanza.
Sezione 5: Indennità di uscita per gli impiegati della DSC
Art. 73
1 In caso di risoluzione del rapporto di lavoro, le indennità di cui all'articolo 19
capoverso 2 della legge del 24 marzo 200014 sul personale federale possono essere
versate agli impiegati della DSC se: a.
il loro rapporto di lavoro è durato ininterrottamente almeno 20 anni con
unità amministrative conformemente all'articolo 1 OPers; o b.
hanno compiuto il 50° anno d'età; o c.
hanno esercitato un'attività professionale presso la DSC per la quale c'è
poca richiesta sul mercato del lavoro.
2 La base di calcolo per l'indennità di uscita è data dallo stipendio di Berna (senza
indennità di soggiorno all'estero).
12 RS
172.220.111.31 13 RS
172.220.111.31 14 RS
172.220.1
Personale federale
22
172.220.111.343.3 Capitolo 8:
Prestazioni del datore di lavoro per trasferimenti e impieghi all'estero
e in organizzazioni internazionali Sezione 1: In generale
Art. 74
Indennità per servizio militare e servizio civile
(art. 81 segg. OPers)
1 Se gli impiegati prestano volontariamente il servizio militare o civile che non viene
computato alle vacanze, le indennità all'estero (indennità di soggiorno all'estero) nel
luogo d'impiego possono essere dedotte totalmente o in parte.
2 I costi fissi nel luogo d'impiego sono considerati adeguatamente per la durata
dell'assenza dovuta al servizio militare o civile.
Art. 75
Indennità di residenza
(art. 43, 81 segg. OPers) L'indennità di residenza non viene versata.
Art. 76
Compensazione del rincaro
(art. 44, 81 segg. OPers) La compensazione del rincaro è versata sulle indennità per soggiorno all'estero
ricorrenti, fissate in franchi svizzeri.
Art. 77
Indennità per il lavoro domenicale
(art. 45 OPers)
1 È considerato lavoro domenicale il lavoro: a.
svolto la domenica o in un giorno settimanale che nel luogo d'impiego corrisponde alla domenica; b.
svolto in nove giorni festivi generali stabiliti dalla DRRE conformemente
all'articolo 53 capoverso 2.
2 L'indennità per il lavoro domenicale si basa sull'articolo 12 capoverso 1 O-OPersDFF15.
Art. 78
Prestazioni in caso di malattia e infortunio
(art. 81 segg. OPers)
1 In caso di assenza dal lavoro per malattia o infortunio, gli impiegati hanno diritto
alle prestazioni corrispondenti alla funzione nel luogo d'impiego.
2 In caso di assenza dal lavoro superiore a sei mesi, la DRRE può ridurre totalmente
o in parte le prestazioni di cui agli articoli 80-89 OPers.
15 RS
172.220.111.31
Ordinanza del DFAE
23
172.220.111.343.3 3 Se in caso di malattia o infortunio l'impiegato rimane nel luogo d'impiego, i costi
fissi sono compensati adeguatamente.
Art. 79
Prestazioni in caso di occupazione a tempo parziale
(art. 38, 81 segg. OPers) 1 Gli impiegati a tempo parziale ricevono la quota dell'indennità per inconvenienti
connessi al lavoro e per mobilità così come gli importi forfettari per attività di pubbliche relazioni che corrispondono al loro tasso di occupazione.
2 Se il tasso di occupazione è inferiore all'80 per cento, nei seguenti casi le indennità
sono ridotte della differenza tra l'80 per cento e il tasso di occupazione: a.
spese accessorie durante il trasferimento (art. 90); b.
spese per equipaggiamenti e attrezzature (art. 90); c.
spese di formazione (art. 128 segg.); d.
viaggi pagati per le vacanze (art. 96 segg.); e.
visite pagate dei figli (art. 98 seg.); f.
spese di locazione e spese accessorie di locazione (art. 100); g.
risarcimento forfettario delle spese (art. 87 segg.).
Sezione 2: Indennità per inconvenienti connessi al lavoro
Art. 80
Diritto
(art. 81 OPers)
A titolo di compensazione delle difficili condizioni di vita, agli impiegati soggetti
all'obbligo di trasferimento è versata un'indennità per inconvenienti connessi al
lavoro se il loro luogo d'impiego è valutato con meno di 95 punti nell'indice di cui
all'articolo 23.
Art. 81
Ammontare
(art. 81 OPers)
Per ogni punto inferiore a 95 con il quale è valutato il luogo d'impiego sorge un
diritto a un importo di 572 franchi l'anno.
Art. 82
Supplemento di vecchiaia
(art. 81 OPers)
L'indennità per inconvenienti connessi al lavoro è aumentata: a.
del 5 per cento a partire dal 1° gennaio dell'anno in cui l'impiegato compie
il 40° anno d'età;
b.
del 10 per cento a partire dal 1° gennaio dell'anno in cui l'impiegato compie
il 45° anno d'età;
Personale federale
24
172.220.111.343.3 c.
del 15 per cento a partire dal primo gennaio dell'anno in cui l'impiegato
compie il 50° anno d'età; d.
del 20 per cento a partire dal 1° gennaio dell'anno in cui l'impiegato compie
il 55° anno d'età.
Art. 83
Riduzione
(art. 81 OPers)
Dopo cinque anni di soggiorno nello stesso luogo d'impiego, l'indennità per inconvenienti connessi al lavoro è ridotta del 20 per cento rispetto all'importo iniziale per
ogni anno successivo. La riduzione è applicabile il 1° gennaio dell'anno successivo.
Sezione 3: Indennità per mobilità
Art. 84
Ammontare
(art. 81 OPers)
L'indennità per mobilità ammonta a 5723 franchi l'anno.
Art. 85
Supplemento di vecchiaia
(art. 81 OPers)
L'indennità per mobilità è aumentata: a.
del 5 per cento a partire dal 1° gennaio dell'anno in cui l'impiegato compie
il 40° anno d'età;
b.
del 10 per cento a partire dal 1° gennaio dell'anno in cui l'impiegato compie
il 45° anno d'età;
c.
del 15 per cento a partire dal primo gennaio dell'anno in cui l'impiegato
compie il 50° anno d'età; d.
del 20 per cento a partire dal 1° gennaio dell'anno in cui l'impiegato compie
il 55° anno d'età.
Art. 86
Riduzione
(art. 81 OPers)
Dopo cinque anni di soggiorno nello stesso luogo d'impiego, l'indennità per mobilità è ridotta del 20 per cento rispetto all'importo iniziale per ogni anno successivo.
La riduzione è applicabile il 1° gennaio dell'anno successivo.
Ordinanza del DFAE
25
172.220.111.343.3 Sezione 4:
Risarcimento forfettario delle spese per la gestione dell'economia
domestica
Art. 87
Diritto
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Le spese supplementari per la gestione dell'economia domestica sono indennizzate
a titolo forfettario a partire dal giorno d'inizio del lavoro nel luogo d'impiego
all'estero.
2 L'importo forfettario è versato una sola volta per economia domestica.
3 Se la persona di accompagnamento fa valere l'importo forfettario a causa del suo
rapporto d'impiego con la Confederazione, esso è calcolato in base allo stipendio
superiore tra i due e viene corrisposto un supplemento per persone di accompagnamento conformemente all'articolo 120.
Art. 88
Ammontare
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) L'importo forfettario si compone di un importo di base di 6262 franchi l'anno e di
un supplemento pari all'8 per cento dello stipendio annuo.
Art. 89
Riduzione
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) Dopo cinque anni di soggiorno nello stesso luogo d'impiego, l'importo forfettario è
ridotto del 20 per cento rispetto all'importo iniziale per ogni anno successivo. La
riduzione è applicabile il 1° gennaio dell'anno successivo.
Sezione 5: Rimborso delle spese di trasferimento
Art. 90
Spese di viaggio e di trasferimento
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Gli impiegati assegnati a un altro luogo d'impiego hanno diritto per sé, le persone
di accompagnamento e i figli così come per il personale privato di servizio autorizzato dalla Divisione del personale della DRRE al rimborso: a.
delle spese di viaggio; b.
delle spese di trasporto e di assicurazione del bagaglio; c.
delle spese di deposito, trasporto e assicurazione degli effetti e mobili; d.
delle spese per pernottamenti e pasti durante il viaggio; e.
delle spese accessorie durante il trasferimento; f.
delle spese per equipaggiamenti e attrezzature.
Personale federale
26
172.220.111.343.3 2 Le spese di cui al capoverso 1 lettere e e f sono rimborsate a titolo forfettario.
L'importo forfettario per le spese per equipaggiamenti e attrezzature si basa sulla
classe di stipendio dell'impiegato, sulla grandezza dell'economia domestica e sul
grado di mobilio del nuovo alloggio.
Art. 91
Pernottamenti e pasti prima e dopo il trasferimento
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) Se gli impiegati poco prima della partenza dal precedente luogo d'impiego o poco
dopo l'arrivo al nuovo luogo d'impiego devono sostenere spese per pernottamenti e
spese supplementari per pasti, per un massimo di 30 giorni prima della partenza e di
90 giorni dopo l'arrivo viene loro versato un contributo adeguato a queste spese.
Questo diritto sussiste anche per la persona di accompagnamento e per i figli.
Art. 92
Locazione a vuoto
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) Se a causa di un trasferimento gli impiegati devono lasciare il loro alloggio prima
del successivo termine di disdetta possibile o locare un alloggio nel nuovo luogo
d'impiego nell'interesse della Confederazione, di regola per al massimo tre mesi
dopo la decisione di trasferimento e al più tardi fino al successivo termine di disdetta
possibile o fino alla data di entrata nell'alloggio viene loro versato un contributo
adeguato alle spese effettive di locazione e alle spese accessorie di locazione.
Art. 93
Separazione temporanea delle economie domestiche
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) Se in occasione di un trasferimento gli impiegati sono costretti per motivi seri a
lasciare le persone di accompagnamento o i figli al precedente luogo d'impiego o
devono mandarle anticipatamente al nuovo luogo d'impiego, per al massimo un
anno viene loro concesso un contributo forfettario per le spese supplementari legate
alla separazione delle economie domestiche.
Sezione 6:
Rimborso di spese di viaggio di impiegati in servizio all'estero per lutti
o in caso di viaggi a scopo di trattamento medico
Art. 94
Per lutti
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Agli impiegati sono rimborsate le spese di viaggio per la partecipazione al funerale
della persona di accompagnamento, di un figlio, di un genitore, di un fratello o di
una sorella, di un cognato o di una cognata, del suocero o della suocera, di una nuora o di un genero e se del caso anche le spese di viaggio della persona di accompagnamento e dei figli.
Ordinanza del DFAE
27
172.220.111.343.3 2 Per la partecipazione al funerale in Svizzera sono rimborsate le spese di viaggio, in
caso di viaggi in aereo alla tariffa più bassa in classe economica, dal luogo
d'impiego fino all'aeroporto in Svizzera o fino al confine svizzero e ritorno.
3 Per la partecipazione al funerale in un Paese terzo sono rimborsate le spese di viaggio
effettive fino all'importo massimo di un viaggio conformemente al capoverso 2.
Art. 95
Per viaggi a scopo di trattamento medico
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Per un viaggio dell'impiegato, della persona di accompagnamento o dei figli a
scopo di trattamento medico, raccomandato dal servizio medico dell'Amministrazione generale della Confederazione, sono rimborsate le spese.
2 Per viaggi in Svizzera sono rimborsate le spese, in caso di viaggi in aereo alla
tariffa più bassa in classe economica, dal luogo d'impiego fino all'aeroporto in Svizzera o fino al confine svizzero e ritorno.
3 Per viaggi in un Paese terzo sono rimborsate le spese effettive fino all'importo
massimo per un viaggio conformemente al capoverso 2.
4 Se il viaggio in classe economica non è ragionevole, il servizio medico dell'Amministrazione generale della Confederazione decide in merito alla classe aerea
da utilizzare.
Sezione 7: Rimborso di viaggi per vacanze
Art. 96
Diritto
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Gli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento hanno diritto al rimborso di un
viaggio di vacanza in Svizzera per anno di soggiorno nel luogo d'impiego all'estero.
Questo diritto sussiste anche per la persona di accompagnamento e i figli.
2 Il diritto viene a cadere senza risarcimento se il viaggio non viene effettuato entro
un anno. Tra due viaggi per vacanze pagati devono trascorrere almeno tre mesi.
3 Se si beneficia di un viaggio per vacanze pagato, la durata del soggiorno in Svizzera deve essere di almeno due settimane.
4 Il viaggio per vacanze pagato può essere compensato con viaggi di trasferimento,
viaggi di servizio in Svizzera e viaggi in Svizzera pagati dal DFAE a scopo di trattamento medico.
Art. 97
Importi forfettari
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Il diritto al rimborso del viaggio per vacanze è compensato con un importo forfettario fissato annualmente per ogni luogo d'impiego dalla DRRE d'intesa con il DFF.
Personale federale
28
172.220.111.343.3 2 L'importo forfettario deve: a.
essere restituito totalmente se il viaggio non ha avuto luogo entro un mese
dopo la data di partenza notificata; b.
essere restituito a metà se tra il momento in cui sorge il diritto e il momento
in cui termina il rapporto di lavoro dell'impiegato trascorrono meno di sei
mesi.
Sezione 8: Rimborso di visite dei figli
Art. 98
Diritto
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Per i figli degli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento che non risiedono
nel suo luogo d'impiego possono essere rimborsate le spese per: a.
fino a due visite l'anno nel luogo d'impiego fino alla fine dell'anno in cui i
figli hanno compiuto il 18° anno d'età; b.
una visita l'anno nel luogo d'impiego a partire dalla fine dell'anno in cui i
figli hanno compiuto il 18° anno d'età e fino alla fine dell'anno in cui hanno
compiuto il 25° anno d'età.
2 Invece del viaggio di cui al capoverso 1 un genitore del figlio che vive nel luogo
d'impiego può recarsi al suo luogo di residenza. In questo caso sono rimborsate solo
le spese che sarebbero sorte per il viaggio del figlio.
3 Il diritto viene a cadere senza risarcimento se il viaggio non ha luogo entro un
anno dall'insorgere dello stesso.
4 Possono essere prese adeguatamente in considerazione situazioni scolastiche o
famigliari particolari.
Art. 99
Importo forfettario
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1 Il diritto al rimborso delle visite dei figli è compensato con un importo forfettario
stabilito annualmente per ogni luogo d'impiego dalla DRRE d'intesa con il DFF.
2 Per i figli che non risiedono in Svizzera sono rimborsate le spese di viaggio al
massimo fino all'importo forfettario di cui al capoverso 1.
3 L'importo forfettario deve: a.
essere restituito totalmente se il viaggio non ha luogo entro un mese dopo la
data di partenza notificata; b.
essere restituito a metà se tra il momento in cui sorge il diritto e il momento
in cui termina il rapporto di lavoro dell'impiegato trascorrono meno di sei
mesi.
Ordinanza del DFAE
29
172.220.111.343.3 Sezione 9: Contributo alla locazione di alloggi
Art. 100
1 Le spese di locazione e le spese accessorie di locazione legate al soggiorno
all'estero che corrispondono alla funzione e alla situazione famigliare degli impiegati sono assunte con la partecipazione degli impiegati stessi.
2 Il capo della rappresentanza all'estero stabilisce nel singolo caso fino a quale
importo massimo la Confederazione partecipa alle spese di locazione e alle spese
accessorie di locazione e si orienta al riguardo in base ai valori di riferimento fissati
di regola annualmente dalla DRRE.
3 In caso di divergenze di opinione tra l'impiegato e il capo delle rappresentanze
all'estero la DRRE funge da mediatore e decide, anche se vanno rispettate le vie di
servizio.
4 La DRRE stabilisce d'intesa con il DFF la quota assunta dalla Confederazione.
Essa si basa sulla grandezza dell'economia domestica, l'entità dello stipendio e le
spese di locazione medie di un'economia domestica equiparabile nella città di Berna.
Sezione 10: Rimborso delle spese di rappresentanza
Art. 101
Rimborso delle spese di rappresentanza agli impiegati all'estero
(art. 82 cpv. 3 lett. a OPers) 1
Agli impiegati sono rimborsate le spese di rappresentanza effettuate con l'autorizzazione dei capi delle rappresentanze all'estero.
2 L'entità e il tipo di compiti di rappresentanza degli impiegati e delle persone di
accompagnamento sono stabiliti in un accordo tra i capi delle rappresentanze
all'estero e gli impiegati.
Art. 102
Rimborso delle spese di rappresentanza agli impiegati
presso missioni multilaterali a Ginevra
(art. 82 cpv. 3 lett. a e c OPers) 1 Agli impiegati presso missioni multilaterali a Ginevra che devono assumere compiti di rappresentanza sono rimborsate le relative spese.
2 La DRRE stabilisce su proposta dei capi delle missioni a quali impiegati sono affidati compiti di rappresentanza.
3 Stabilisce l'entità del rimborso delle spese di rappresentanza in base alla funzione
e ai compiti di rappresentanza degli impiegati e agli obblighi di rappresentanza delle
persone di accompagnamento.
Personale federale
30
172.220.111.343.3 Sezione 11: Importo forfettario per attività di pubbliche relazioni
Art. 103
Diritto
(art. 82 cpv. 3 lett. c OPers) Gli impiegati che devono svolgere attività di pubbliche relazioni ricevono un
importo forfettario per le relative spese.
Art. 104
Importo forfettario ridotto
(art. 82 cpv. 3 lett. c OPers) 1 Hanno diritto a un importo forfettario ridotto gli impiegati che nell'ambito di attività di pubbliche relazioni fanno inviti fuori casa con carattere di servizio.
2 Con l'importo forfettario ridotto sono rimborsate le spese di viaggio all'interno
della località e del vicino agglomerato, il maggior fabbisogno di guardaroba e le
spese accessorie legate alle attività di pubbliche relazioni.
Art. 105
Importo forfettario integrale
(art. 82 cpv. 3 lett. c OPers) 1 Hanno diritto a un importo forfettario integrale gli impiegati che nell'ambito di
attività di pubbliche relazioni fanno inviti a casa con carattere di servizio.
2 Con l'importo forfettario integrale sono rimborsate le spese per il personale domestico (senza il personale domestico dei capi delle rappresentanze all'estero), il maggior fabbisogno di guardaroba, le attrezzature interne supplementari e le spese
accessorie legate alle attività di pubbliche relazioni.
Art. 106
Categorie e classi di funzione
(art. 82 cpv. 3 lett. c OPers) 1 La DRRE suddivide i luoghi d'impiego in quattro categorie secondo le priorità del
DFAE nella cura delle relazioni esterne e in considerazione delle strutture di costo.
L'importo forfettario per le attività di pubbliche relazioni dei capi delle rappresentanze all'estero si basa su questa ripartizione. L'allegato 4 contiene gli importi.
2 Su proposta dei capi delle rappresentanze all'estero, assegna gli impiegati incaricati di attività di pubbliche relazioni a una delle 13 classi di funzione conformemente all'allegato 4.
Art. 107
Riduzione e restituzione
(art. 82 cpv. 3 lett. c OPers) 1 L'importo forfettario per attività di pubbliche relazioni è ridotto totalmente o in
parte e deve essere restituito totalmente o in parte se le attività di pubbliche relazioni
non sono prestate nell'ambito dell'accordo preso in conformità dell'articolo 101
capoverso 2.
2 Il diritto all'importo forfettario viene a cadere in caso di assenza di più di tre mesi
dal luogo d'impiego.
Ordinanza del DFAE
31
172.220.111.343.3 Sezione 12: Adeguamento al potere d'acquisto
Art. 108
In generale
(art. 83 OPers)
1 Sottostanno all'adeguamento al potere d'acquisto: a.
a seconda del paniere il 25, 30 o 35 per cento dello stipendio conformemente agli articoli 36, 39 e 40 OPers e delle prestazioni ricorrenti conformemente agli articoli 44-51 OPers; b.
l'80 per cento delle prestazioni di cui agli articoli 81 e 82 capoverso 3 lettere
a e c OPers.
2 Un potere d'acquisto negativo è compensato con lo stipendio e le prestazioni di cui
al capoverso 1.
Art. 109
Verifica dei prezzi
(art. 83 OPers)
La DRRE fissa l'adeguamento al potere d'acquisto in base a verifiche periodiche dei
prezzi a Berna e nei luoghi d'impiego d'intesa con l'UFPER.
Art. 110
Indicizzazione
(art. 83 OPers)
1 La differenza di prezzo tra i panieri nel luogo d'impiego e nella città di Berna è
espressa con un indice comparativo nel quale il valore dell'indice della città di Berna corrisponde a 100 punti.
2 In caso di divergenze dal valore dell'indice della città di Berna, il potere d'acquisto deve essere compensato conformemente all'allegato 5.
Art. 111
Modifiche
(art. 83 OPers)
1 Se dalla verifica dei prezzi risulta una modifica del valore dell'indice per il luogo
d'impiego degli impiegati, il potere d'acquisto è adeguato nel seguente modo: a.
in caso di aumento del valore dell'indice retroattivamente all'inizio del trimestre nel quale ha avuto luogo la verifica dei prezzi; b.
in caso di diminuzione del valore dell'indice all'inizio del trimestre successivo alla verifica dei prezzi.
2 Tra gli adeguamenti periodici il potere d'acquisto è adeguato con l'aggiornamento
dei cambi e dell'evoluzione dei prezzi.
Personale federale
32
172.220.111.343.3 Sezione 13: Esenzione fiscale
Art. 112
Calcolo globale
(art. 84 OPers)
1 I minori costi dovuti all'esenzione fiscale degli impiegati all'estero soggetti all'obbligo di trasferimento sono calcolati secondo le basi di calcolo e le possibilità di
deduzione globale applicate dall'amministrazione delle contribuzioni del Cantone di
Berna per calcolare le imposte sul reddito dei contribuenti domiciliati nella città di
Berna.
2 La deduzione per i minori costi è calcolata in base alle seguenti categorie: a.
impiegato solo senza figli; b.
impiegato solo con fino a sei figli; c.
impiegato senza figli con persona di accompagnamento; d.
impiegato con persona di accompagnamento con fino a sei figli.
3 Se la persona di accompagnamento dell'impiegato fa parte del personale in servizio all'estero, la deduzione per i minori costi è calcolata in base al reddito dell'economia domestica e dedotta proporzionalmente in base al tasso di occupazione e
all'entità del reddito.
4 La deduzione globale per i minori costi ammonta al 70 per cento dell'importo calcolato secondo il capoverso 1.
Art. 113
Calcolo individuale
(art. 84 OPers)
1 Se l'importo della deduzione per i minori costi dovuti all'esenzione fiscale conformemente all'articolo 112 capoverso 4 risulta più elevato dell'importo che gli
impiegati dovrebbero versare in quanto contribuenti nella città di Berna per le imposte cantonali e comunali sul loro reddito complessivo, può essere chiesta una correzione fornendo le relative prove.
2 Una correzione della deduzione per i minori costi dovuti all'esenzione fiscale ha
luogo dopo la presentazione di una decisione di tassazione definitiva dell'imposta
federale diretta per l'anno civile in questione (postnumerando).
Sezione 14: Prestiti
Art. 114
Concessione
(art. 85 OPers)
1 In occasione di un trasferimento all'estero, agli impiegati soggetti all'obbligo di
trasferimento possono essere concessi prestiti fino a sei mesi dopo l'arrivo nel luogo
d'impiego su richiesta motivata per:
Ordinanza del DFAE
33
172.220.111.343.3 a.
equipaggiamenti e attrezzature; b.
deposito della pigione; c.
lavori di ripristino; d.
acquisto di un'autovettura.
2 I prestiti per gli acquisti di autovetture devono essere remunerati al tasso che la
Cassa di risparmio del personale federale fissa il 1° gennaio dell'anno in questione
per gli averi depositati.
Art. 115
Restituzione
(art. 85 OPers)
1 I prestiti devono essere restituiti a rate mensili ed entro quattro anni al massimo.
2 In caso di vendita dell'oggetto per il quale il prestito era stato concesso il debito
residuo diventa immediatamente esigibile.
3 In caso di risoluzione del contratto di locazione per il quale era stato concesso un
prestito per il deposito della pigione, il debito residuo diventa immediatamente esigibile dopo la restituzione del deposito compresi gli eventuali interessi.
4 In caso di decesso, la DRRE può eccezionalmente rinunciare alla restituzione del
debito residuo e degli interessi maturati.
Capitolo 9: Persone di accompagnamento Sezione 1: Dichiarazione di convivenza
Art. 116
Gli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento e i loro conviventi consegnano
una dichiarazione scritta alla DRRE nella quale confermano la loro convivenza.
Sezione 2: Supplemento per le persone di accompagnamento
Art. 117
Diritto
(art. 114 cpv. 3 OPers) 1 Gli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento hanno diritto a un supplemento
per le persone di accompagnamento su alcuni rimborsi.
2 Il diritto al supplemento per le persone di accompagnamento per un nuovo partner
sorge al più presto 24 mesi dopo l'estinzione di un precedente diritto e a partire dal
trasferimento successivo. È determinante il momento in cui viene comunicato alla
DRRE lo scioglimento di un matrimonio o di una convivenza notificata.
3 Il diritto viene a cadere se la persona di accompagnamento può far valere un proprio diritto a rimborsi in base a un rapporto d'impiego con la Confederazione.
Personale federale
34
172.220.111.343.3 4 Il supplemento per le persone di accompagnamento sull'indennità forfettaria per la
gestione dell'economia domestica conformemente all'articolo 120 è versata anche
agli impiegati che crescono da soli uno o più figli e che hanno diritto all'assegno di
custodia per i figli che vivono nella loro economia domestica.
Art. 118
Fine del diritto
(art. 114 cpv. 3 OPers) Il diritto a un supplemento per le persone di accompagnamento si estingue all'inizio
del mese successivo allo scioglimento del matrimonio o della convivenza o alla
morte della persona di accompagnamento.
Art. 119
Supplementi per le persone di accompagnamento sulle indennità per
inconvenienti connessi al lavoro e per mobilità
(art. 81, 114 cpv. 3 OPers) I supplementi per le persone di accompagnamento sulle indennità per inconvenienti
connessi al lavoro e per mobilità ammontano al 10 per cento delle relative indennità
versate conformemente agli articoli 80-86 agli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento.
Art. 120
Supplemento per le persone di accompagnamento sull'indennità
forfettaria per la gestione dell'economia domestica
(art. 82 cpv. 3 lett. a, 114 cpv. 3 OPers) 1 Il supplemento per le persone di accompagnamento sull'indennità forfettaria per la
gestione dell'economia domestica ammonta a 8975 franchi l'anno.
2 La riduzione del supplemento si basa sull'articolo 89.
Art. 121
Supplemento per le persone di accompagnamento sull'indennità
forfettaria per attività di pubbliche relazioni
(art. 82 cpv. 3 lett. c, 114 cpv. 3 OPers) 1 Gli impiegati hanno diritto a un supplemento per le persone di accompagnamento
sull'indennità forfettaria per attività di pubbliche relazioni se le persone di accompagnamento partecipano a tali attività in base a un accordo.
2 L'importo del supplemento è fissato nell'allegato 4.
3 La riduzione e la restituzione del supplemento si basano sull'articolo 107.
Art. 122
Prestazioni in caso di malattia
(art. 86, 114 cpv. 3 OPers) 1 I costi supplementari delle assicurazioni dovuti al soggiorno all'estero delle persone di accompagnamento sono assunti dal DFAE.
2 Le prestazioni dell'assicurazione e il contributo federale per le persone di accompagnamento possono essere disciplinati nel quadro dei contratti di assicurazione
collettiva di cui all'articolo 86 capoverso 2 OPers.
Ordinanza del DFAE
35
172.220.111.343.3 Sezione 3: Partecipazione alle spese per la previdenza professionale
Art. 123
Condizioni
(art. 114 cpv. 3 OPers) Il DFAE contribuisce a sostenere le spese per la previdenza professionale della persona di accompagnamento se: a.
il contratto di previdenza è stato concluso con un organo di previdenza assoggettato alla sorveglianza assicurativa o bancaria e avente sede in Svizzera; b.
il contratto di previdenza include una componente di risparmio o di rischio
in caso di invalidità a seguito di malattia o infortunio che prevede una rendita annua di almeno 12 000 franchi e se questi rischi non sono coperti da
un'altra assicurazione; c.
il contratto di previdenza include una clausola di esenzione dal premio in
caso di invalidità;
d.
il capitale risparmiato o il valore di riscatto (caso di libero passaggio) è versato in Svizzera o all'estero a un organo di previdenza assoggettato alla
vigilanza statale prima che insorga un caso di previdenza.
Art. 124
Entità del contributo
(art. 114 cpv. 3 OPers) 1 Se la persona di accompagnamento percepisce un reddito da attività lucrativa fino
a 16 800 franchi l'anno, il DFAE contribuisce a far fronte alle spese per la sua previdenza professionale con un importo di 6600 franchi.
2 Se il reddito da attività lucrativa della persona di accompagnamento supera i
44 000 franchi l'anno, il DFAE non contribuisce alle spese summenzionate.
3 Se la persona di accompagnamento percepisce un reddito da attività lucrativa compreso tra 16 800 e 44 000 franchi all'anno, la partecipazione alle spese per la previdenza professionale è ridotta in misura proporzionale.
Art. 125
Fine della partecipazione alle spese
(art. 114 cpv. 3 OPers) La persona di accompagnamento non ha più diritto a ricevere una partecipazione
alle spese per la previdenza professionale se: a.
l'impiegato si ritira dal servizio di carriera; b.
l'impiegato si dimette dal DFAE; c.
la persona di accompagnamento raggiunge l'età ordinaria di pensionamento.
Personale federale
36
172.220.111.343.3 Sezione 4: Risarcimento di danni
Art. 126
Se persone di accompagnamento subiscono perdite di patrimonio alle condizioni di
cui all'articolo 87 OPers, tali perdite sono considerate danni subiti dal personale.
Capitolo 10: Figli Sezione 1:
Supplemento per i figli sul rimborso forfettario per la gestione
dell'economia domestica
Art. 127
1 Gli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento ricevono per i propri figli un
supplemento sul rimborso forfettario per la gestione dell'economia domestica di
1252 franchi per anno e per figlio.
2 Il supplemento per i figli secondo il capoverso 1 è versato soltanto una volta per
economia domestica.
Sezione 2: Contributi alle spese di formazione
Art. 128
In generale
(art. 82 cpv. 3 lett. a, 114 cpv. 3 OPers) 1 Il DFAE accorda agli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento i contributi: a.
alle spese dell'istruzione di base, della riqualificazione professionale e dell'orientamento professionale; b.
ai maggiori costi causati da uno studio universitario o da una formazione
professionale basata su un apprendistato; c.
ai maggiori costi che insorgono a seguito della separazione dalla famiglia
per assolvere una formazione.
2 La DRRE, d'intesa con il DFF, stabilisce i requisiti che devono soddisfare la formazione e gli istituti di formazione come pure l'entità dei contributi alle spese di
formazione.
Art. 129
Inizio e fine dei contributi alle spese di formazione
(art. 82 cpv. 3 lett. a, 114 cpv. 3 OPers) 1 I contributi alle spese di formazione sono accordati a partire dall'inizio dell'istruzione scolastica obbligatoria, ma al più presto per l'anno in cui il figlio compie il
4° anno di età.
2 I contributi alle spese di formazione sono accordati fino al conseguimento della
maturità o di un diploma equivalente, fino al termine della prima formazione profes
Ordinanza del DFAE
37
172.220.111.343.3 sionale, del primo ciclo di studi universitari o alla conclusione della formazione
professionale basata sull'apprendistato, al massimo tuttavia fino al compimento del
25° anno d'età.
Art. 130
Diritto ai contributi alle spese di formazione in caso di trasferimento
in Svizzera
(art. 82 cpv. 3 lett. a, 114 cpv. 3 OPers) Gli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento che sono trasferiti in Svizzera
possono continuare a ricevere i contributi alle spese di formazione se il livello di
formazione e i bisogni scolastici dei figli lo esigono.
Sezione 3: Risarcimento di danni
Art. 131
Se i figli subiscono perdite di patrimonio alle condizioni di cui all'articolo 87
OPers, tali perdite sono considerate danni subiti dal personale.
Capitolo 11: Obblighi degli impiegati in servizio all'estero Sezione 1: In generale
Art. 132
Obbligo di trasferimento
(art. 25 cpv. 4 OPers) 1 Gli impiegati del DFAE soggetti all'obbligo di trasferimento possono essere chiamati in servizio in ogni momento alla centrale o all'estero.
2 Allo scadere di una durata minima di soggiorno in luoghi d'impiego dalle condizioni di vita difficili o molto difficili, essi possono chiedere di essere trasferiti in un
altro luogo d'impiego.
3 La durata minima di soggiorno è calcolata come segue: a.
per luoghi d'impiego con meno di 45 punti: 2 anni; b.
per luoghi d'impiego con meno di 60 punti: 3 anni; c.
per luoghi d'impiego con meno di 65 punti: 4 anni.
4 Nella decisione di trasferimento degli impiegati in un determinato luogo si prendono in considerazione la loro formazione, l'esperienza e l'idoneità per la funzione
prevista come pure il loro stato di salute. Se possibile si tiene conto anche dello stato
di salute della persona di accompagnamento come pure delle possibilità di formazione esistenti per i figli.
Art. 133
Comportamento nel luogo d'impiego 1 Con il loro comportamento gli impiegati si adoperano per guadagnare la stima
delle autorità e dei cittadini dello Stato di residenza in cui operano. Essi intratten
Personale federale
38
172.220.111.343.3 gono le relazioni necessarie a svolgere i loro compiti. Si astengono dal fare qualsiasi
dichiarazione o azione che potrebbe ripercuotersi in modo spiacevole sulla politica
delle autorità svizzere, segnatamente sulla politica estera.
2 Essi provvedono che le persone facenti parte della loro economia domestica non
pregiudichino l'esercizio della loro funzione e non danneggino gli interessi della
Svizzera.
Art. 134
Privilegi e immunità
1 Gli impiegati adempiono le condizioni legate ai loro privilegi e alle loro immunità
diplomatiche o consolari e non ne abusano.
2 Essi sono responsabili dell'uso dei loro privilegi e delle loro immunità fatto dai
membri della loro economia domestica.
Art. 135
Vacanze e lavoro straordinario 1 La DRRE può obbligare gli impiegati a prendere le vacanze: a.
in occasione di viaggi di servizio; b.
in occasione di viaggi di trasferimento che attraversano la Svizzera; c.
in occasione di viaggi in Svizzera intrapresi a scopo di trattamento medico.
2 Il lavoro straordinario può essere compensato soltanto quando sono state prese le
vacanze annuali.
Art. 136
Alloggio di servizio
Gli impiegati sono tenuti a occupare le residenze e gli alloggi di servizio destinati
loro nel luogo d'impiego e a osservarne il regolamento interno.
Art. 137
Alloggio privato
1 L'impiegato a cui non è stato assegnato alcun alloggio secondo l'articolo 136 può
sceglierlo liberamente.
2 I capi delle rappresentanze all'estero possono, in casi motivati, limitare la scelta
dell'alloggio oppure rifiutarlo se esso non soddisfa i requisiti di sicurezza o la funzione degli impiegati.
Art. 138
Versamento dello stipendio in valuta locale 1 La DRRE può emanare prescrizioni particolari per le rappresentanze all'estero
concernenti il versamento dello stipendio nella valuta corrente nel luogo d'impiego.
2 Gli impiegati devono cambiare il loro stipendio al tasso di cambio comunicato alla
DRRE dalla rappresentanza all'estero.
Ordinanza del DFAE
39
172.220.111.343.3
Art. 139
Viaggi in Stati con i quali la Svizzera non intrattiene
rapporti diplomatici
I titolari di un passaporto diplomatico o di servizio devono chiedere un permesso
alla DRRE prima di intraprendere viaggi in Stati con i quali la Svizzera non intrattiene rapporti diplomatici.
Sezione 2: Notifiche e autorizzazioni in materia di diritto del personale
Art. 140
Dati personali degli impiegati 1 Gli impiegati previsti per un impiego all'estero notificano al servizio del personale
competente, prima di iniziare tale impiego, i dati personali necessari a stabilire la
loro idoneità personale.
2 Essi notificano al servizio del personale competente eventuali modifiche dei dati
summenzionati insorte durante l'impiego.
3 Essi acconsentono a che questi dati siano elaborati dai servizi competenti.
Art. 141
Dati personali delle persone di accompagnamento 1 Gli impiegati notificano al servizio del personale competente, prima di iniziare un
impiego all'estero, i dati personali delle persone di accompagnamento necessari a
tale scopo.
2 Essi acconsentono a che questi dati siano elaborati e pubblicati.
3 Comunicano al servizio del personale competente se la persona di accompagnamento si rifiuta di comunicare i dati personali necessari ai fini dell'impiego.
Art. 142
Obbligo di notifica
(art. 95 OPers)
Gli impiegati notificano: a.
la loro appartenenza a un'associazione con sede all'estero; b.
le pubblicazioni, le conferenze e le dichiarazioni pubbliche durante il servizio all'estero, non effettuate per lavoro, qualora riguardino la politica estera
della Svizzera o l'attività del DFAE; c.
l'abbandono dello Stato di residenza.
Art. 143
Accettazione di regali
(art. 93 OPers)
Gli impiegati notificano i regali il cui valore supera i 200 franchi o altri vantaggi
ricevuti nell'ambito della loro funzione per sé o per i membri della loro economia
domestica al servizio competente. Quest'ultimo decide sulla procedura da seguire.
Personale federale
40
172.220.111.343.3
Art. 144
Titoli e insegne cavalleresche di autorità estere 1 Gli impiegati devono rifiutare titoli e insegne cavalleresche conferiti da autorità
estere.
2 Qualora un rifiuto non sia possibile, notificano al servizio competente i titoli e le
insegne cavalleresche conferite da autorità estere. Esso decide sulla procedura da
seguire.
Art. 145
Occupazioni accessorie
(art. 91 OPers)
1 Gli impiegati comunicano al servizio del personale competente l'esercizio di
un'occupazione accessoria.
2 L'esercizio di un'occupazione accessoria è vietato se essa è incompatibile con lo
status garantito dalla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche o consolari.
Art. 146
Attività lucrativa della persona di accompagnamento
(art. 91 OPers)
1 Gli impiegati comunicano al servizio del personale competente ogni attività lucrativa svolta dalla persona di accompagnamento nel luogo d'impiego.
2 La persona di accompagnamento può svolgere un'attività lucrativa soltanto se è
compatibile con i privilegi e le immunità dell'impiegato come pure con le leggi e gli
usi dello Stato di residenza.
Art. 147
Direzione di una società che persegue uno scopo lucrativo
(art. 91 OPers)
1 Gli impiegati comunicano eventuali partecipazioni alla direzione di società che
perseguono uno scopo lucrativo.
2 Prima di iniziare un impiego all'estero, essi richiedono l'autorizzazione per poter
mantenere le partecipazioni.
Art. 148
Obbligo di testimoniare
(art. 94 OPers)
Gli impiegati o le persone di accompagnamento, che devono fare una deposizione
davanti a un organo di assistenza giudiziaria dello Stato di residenza che presupponga la rinuncia all'immunità diplomatica o consolare, sono tenuti a chiedere
un'autorizzazione.
Ordinanza del DFAE
41
172.220.111.343.3 Capitolo 12: Procedura, opposizioni e ricorsi Sezione 1: Procedura di obiezione in caso di trasferimenti
Art. 149
1 Le decisioni di trasferimento secondo l'articolo 112 capoverso 3 OPers possono
essere riesaminate nell'ambito di una procedura di obiezione.
2 Gli impiegati soggetti all'obbligo di trasferimento possono far valere le loro motivazioni contro una decisione di trasferimento per la via di servizio. Il DFAE decide
in merito dopo aver sentito la commissione di trasferimento.
3 La composizione e i compiti della commissione di trasferimento sono disciplinati
in un regolamento emanato dal DFAE.
Sezione 2: Valutazione del personale
Art. 150
Eliminazione delle divergenze 1 Gli impiegati in servizio all'estero che non condividono la valutazione del personale inviano la loro domanda di riesame della medesima secondo l'articolo 6
O-OPers-DFF16 alla persona alla quale il loro superiore è direttamente subordinato.
2 Gli impiegati nelle rappresentanze all'estero e nelle missioni multilaterali a Ginevra valutati dal capomissione inviano la loro domanda di riesame della valutazione
del personale:
a.
alla divisione politica competente per la valutazione del personale del servizio diplomatico e dei capi delle rappresentanze consolari; b.
alla DSC per il personale ad essa subordinato; c.
alla DRRE per il rimanente personale impiegato all'estero.
3 I capimissione inviano la loro domanda di riesame della valutazione del personale
al capo della Direzione politica per il tramite della Divisione politica competente.
Art. 151
Procedura
Il riesame dell'eliminazione delle divergenze secondo l'articolo 6 capoverso 2
O-OPers-DFF17 è effettuato: a.
dal capo del personale della DSC per il personale ad esso subordinato; b.
il capo della DRRE per i capimissione; c.
il capo del personale della DRRE per il rimanente personale.
16 RS
172.220.111.31 17 RS
172.220.111.31
Personale federale
42
172.220.111.343.3 Sezione 3: Promozioni nei servizi di carriera
Art. 152
Rifiuto di una promozione
(art. 112 OPers)
Gli impiegati dei servizi di carriera, che non hanno ricevuto alcuna comunicazione
personale in merito a una promozione, possono chiedere per scritto informazioni sui
motivi del rifiuto presso il servizio competente conformemente all'articolo 5 al più
tardi entro il 31 gennaio.
Art. 153
Comunicazione dei motivi del rifiuto
(art. 112 OPers)
La comunicazione dei motivi del rifiuto avviene: a.
per le persone secondo l'articolo 2 capoverso 1 OPers mediante una comunicazione scritta del DFAE; b.
per gli altri impiegati mediante una decisione della DRRE.
Art. 154
Diritto di ricorso
(art. 112 OPers)
1 La decisione secondo l'articolo 153 lettera b è impugnabile mediante ricorso
interno secondo l'articolo 155. L'atto di ricorso deve contenere i motivi che, dal
punto di vista degli impiegati interessati, parlano a favore di una loro promozione.
2 Il DFAE decide dopo aver preso atto della raccomandazione della Commissione di
promozione competente, che è consultata dall'istanza di ricorso nell'ambito
dell'istruzione di ricorso.
Sezione 4: Ricorso interno
Art. 155
1 Il ricorso interno secondo l'articolo 35 della legge del 24 marzo 200018 sul personale federale va presentato al servizio dei ricorsi del DFAE, alla segreteria generale.
2 Gli impiegati assoggettati alla segreteria generale presentano i loro ricorsi al servizio giuridico della DRRE.
18
RS 172.220.1
Ordinanza del DFAE
43
172.220.111.343.3 Capitolo 13: Disposizioni finali Sezione 1: Istruzioni
Art. 156
Direzione delle risorse e rete esterna (DRRE) La DRRE emana istruzioni nei seguenti settori: a.
valutazione del personale (art. 10 segg.); b.
concorso di ammissione (art. 16 segg.); c.
indicizzazione dei luoghi d'impiego (art. 23); d.
indennità speciali per impieghi in regioni di crisi (art. 36); e.
orario di lavoro flessibile (art. 41 e 43); f.
orario settimanale del lavoro (art. 47); g.
servizio di picchetto (art. 44 e 49); h.
vacanze e congedi (art. 54 segg.); i.
rimborso di viaggi che non sono viaggi di servizio (art. 61 e 64 cpv. 2); j.
rimborso di pernottamenti e pasti all'estero (art. 67); k.
spese per la partecipazione a concorsi di ammissione (art. 68 e 69); l.
rimborso in caso di impieghi di lunga durata all'estero e di viaggi d'ispezione (art. 70 segg.); m. stipendio e altre prestazioni in caso di malattia e infortunio come pure di servizio militare e servizio civile all'estero (art. 74 e 78); n.
rimborsi in caso di trasferimenti (art. 90 segg.); o.
rimborsi di spese di viaggio per lutti, viaggi per vacanze pagati, viaggi a
scopo di trattamento medico e visite dei figli (art. 94 segg.); p.
contributo alla locazione di alloggi (art. 100); q.
rimborso delle spese di rappresentanza (art. 101 segg.); r.
importo forfettario per attività di pubbliche relazioni (art. 103 segg.); s.
determinazione e aggiornamento dell'adeguamento al potere d'acquisto
(art. 108 segg.);
t.
calcolo individuale della deduzione per i minori costi dovuti all'esenzione
fiscale (art. 113);
u.
prestiti (art. 114 segg.); v.
contributo alle spese per la previdenza professionale (art. 123 segg.); w. contributi alle spese di formazione (art. 128 segg.); x.
regolamento interno e responsabilità civile per l'utilizzo di alloggi di servizio (art. 136).
Personale federale
44
172.220.111.343.3 Sezione 2: Diritto vigente: abrogazione
Art. 157
Sono abrogati i seguenti regolamenti: a.
il regolamento d'esecuzione I del 21 dicembre 200119; b.
il regolamento d'esecuzione II del 6 aprile 197620; c.
il regolamento d'esecuzione V del 1° gennaio 200221; d.
il regolamento d'esecuzione VII del 1° gennaio 200222.
2 I seguenti regolamenti sono modificati come segue: a.
b.
Sezione 3: Disposizioni transitorie
Art. 158
Computo dei luoghi d'impiego in caso di pensionamento anticipato
(art. 24)
1 Gli anni di soggiorno trascorsi prima del 1° gennaio 2002 in luoghi d'impiego
dalle condizioni di vita difficili o molto difficili sono computati in caso di pensionamento anticipato.
2 Il computo dei luoghi d'impiego prima del 1998 e dal 1998 al 2001 avviene sulla
base delle tabelle che riportano i punti assegnati ai singoli luoghi d'impiego contenute nell'allegato 1.
19
Non pubblicato nella RU 20
Non pubblicato nella RU 21
Non pubblicato nella RU 22
Non pubblicato nella RU 23
Non pubblicato nella RU 24
Non pubblicato nella RU
Ordinanza del DFAE
45
172.220.111.343.3
Art. 159
Mantenimento della classe di stipendio in corso
(art. 33)
1 Gli impiegati dei servizi di carriera rimangono nella propria classe di stipendio,
fatto salvo l'articolo 34 capoverso 2 e fino al loro prossimo trasferimento, se la loro
funzione descritta nell'allegato 2 riceve una valutazione inferiore.
2 Impiegati del servizio consolare, che all'entrata in vigore della presente ordinanza
rientrano nelle classi di stipendio 10, 17, 21 e 25, mantengono tali classi di stipendio
fino alla promozione successiva.
Art. 160
Prestazioni in caso di occupazione a tempo parziale all'estero
(art. 79)
1 Le prestazioni del datore di lavoro agli impiegati a tempo parziale dei servizi di
carriera trasferiti all'estero prima del 1° gennaio 2002 sono computate secondo il
diritto previgente fino al trasferimento successivo.
2 I contributi del datore di lavoro alle spese di locazione e alle spese accessorie di
locazione a carico degli impiegati a tempo parziale dei servizi di carriera trasferiti
all'estero prima del 1° gennaio 2002 sono computati secondo il diritto previgente
fino al cambiamento d'indirizzo successivo.
Art. 161
Presa in considerazione dell'esenzione fiscale per tutti
gli impiegati soli con figli
(art. 112 cpv. 2)
Agli impiegati soli con figli trasferiti all'estero prima del 1° gennaio 2002 la deduzione per i minori costi dovuti all'esenzione fiscale è calcolata secondo l'articolo
112 capoverso 2 lettera d fino al successivo trasferimento in Svizzera.
Sezione 4: Entrata in vigore
Art. 162
1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 2002 fatti salvi i capoversi 2 e 3.
2 Gli articoli 26 capoverso 3, 108 capoverso 1 lettera a e 112 capoverso 4 entrano in
vigore il 1° gennaio 2003.
3 L'articolo 157 capoverso 2 lettere a e b entra in vigore come segue: l'articolo 9 del
regolamento d'esecuzione III del 1° aprile 1997 e l'articolo 10.1 capoverso 3 del
regolamento d'esecuzione IV del 1° gennaio 2002 entrano in vigore il 1° gennaio
2003.
Personale federale
46
172.220.111.343.3 Allegati
Allegato 1:
Pensionamento anticipato: ponderazione degli anni di soggiorno
(art. 24) e computo dei luoghi d'impiego precedenti (art. 158) Allegato 2:
Assegnazione alle fasce di funzione e alle classi di stipendio nei
servizi di carriera (art. 27 e 34) Allegato 3:
Congedo pagato all'estero (art. 60) Allegato 4:
Importi forfettari per attività di pubbliche relazioni (art. 106 e 121) Allegato 5:
Adeguamento al potere d'acquisto (art. 110)
Ordinanza del DFAE
47
172.220.111.343.3 Allegato 1
(art. 24 e 158)
Pensionamento anticipato: ponderazione degli anni di soggiorno
e computo dei luoghi d'impiego precedenti Parte 1: Ponderazione degli anni di soggiorno 1.
12 anni di soggiorno ponderati danno il diritto al pensionamento anticipato
massimo di 36 mesi.
2.
I valori limite corrispondono ai seguenti punteggi: Numero di punti
Designazione del valore limite 95 punti
Città di Berna
82 punti
Condizioni di vita difficili 62 punti
condizioni di vita molto difficili 3.
Per il computo di 12 anni ponderati, la differenza di punti tra i valori limite
«condizioni di vita molto difficili» (62 punti) e «Città di Berna» (95 punti),
vale a dire 33 punti, viene moltiplicata per 12 (=anni). Il risultato di 396
punti corrisponde a 12 anni di soggiorno ponderati.
4.
I punti compresi tra 198 e 396 danno diritto al pensionamento anticipato
secondo la seguente tabella: Numero di punti
Diritto al pensionamento anticipato 396 e oltre
36 mesi
380-395
35 mesi
369-379
34 mesi
358-368
33 mesi
347-357
32 mesi
336-346
31 mesi
325-335
30 mesi
314-324
29 mesi
303-313
28 mesi
292-302
27 mesi
281-291
26 mesi
270-280
25 mesi
259-269
24 mesi
248-258
23 mesi
237-247
22 mesi
226-236
21 mesi
215-225
20 mesi
204-214
19 mesi
198-203
18 mesi
Pe
rson
al
e fe
d
era
le
48
172.220.111.343.3 Parte 2: C
o
m
p
u
to d
ei
l
u
ogh
i d
'i
m
p
iego p
ri
m
a d
el
1998
P
u
n
ti
p
er i
m
p
ieg
h
i p
reced
en
ti
i
l 1
° ge
n
n
a
io
1998
95
95
95
74
70
63
56
47
Condizioni di v
ita norm
ali
Condizioni di v
ita difficili
Condizioni di v
ita m
o
lto difficili
Zona 1
Z
ona 2
Z
ona 3
Z
ona 4
Z
ona 5
Z
ona 6
Z
ona 7
Z
ona 9
A
nne
cy
A
m
st
er
dam
A
te
ne
A
nkar
a
A
lg
er
i
A
b
idjan
A
ddis
A
b
eb
a
A
lm
aA
ta
Be
sa
n
ço
n
A
n
v
er
sa
A
tl
anta
Be
lg
ra
do
A
m
m
an
A
bu D
h
abi
A
ccr
a
B
ag
hdad
Bo
nn
Bo
rd
ea
ux
Bar
ce
ll
o
na
Be
rl
ino
B
ra
si
li
a
A
ntananar
iv
o
B
ang
k
o
k
Bam
ako
Br
eg
en
z
B
er
li
no
Bo
st
o
n
Budape
st
Bucar
es
t
A
suncio
n
P
ec
hino
Co
nakr
y
D
ig
io
n
e
B
ru
x
el
le
s
C
anbe
rr
a
Casabl
anca
D
akar
B
ei
ru
t
C
o
lo
m
bo
D
acca
D
ü
sse
ld
o
rf
L
'A
ia
C
hicag
o
C
itt
à de
l Capo
D
am
as
co
B
ue
no
s A
ir
es
G
idda
D
ar
e
s S
al
.
F
ir
enz
e
A
m
bur
g
o
Co
pe
nag
h
en
Cur
itiba
H
ar
ar
e
C
ar
acas
L
'A
v
ana
H
ano
i
F
ranco
fo
rt
e
H
anno
v
er
D
re
sd
a
Is
tanbul
Jo
hanne
sbur
g
C
o
to
n
o
u
G
iacar
ta
K
h
ar
to
um
F
ribur
g
o
L
e H
av
re
D
ubl
ino
P
ra
g
a
K
atm
andu
D
ubai
Il
Cair
o
K
im
sh
as
a
G
en
ova
L
ille
Hels
in
k
i
Pret
ori
a
K
iga
li
G
u
at
em
al
a
K
u
w
ai
t
L
agos
Co
lo
nia
N
apo
li
H
o
u
st
o
n
Rabat
Q
uito
H
o
ng
ko
ng
K
ie
v
L
u
anda
L
u
sse
mb
u
rg
o
R
o
ma
L
as Pal
m
as
So
fi
a
S
an
Jo
sé
Is
la
m
abad
L
a P
az
M
aputo
L
io
n
e
R
o
tte
rd
am
L
is
b
o
n
a
T
unis
i
S
antiag
o
K
ar
achi
L
im
a
M
um
bai
Mil
ano
V
ie
nna
L
o
ndr
a
V
ar
sa
v
ia
T
eg
ucig
al
pa
K
ing
st
o
n
Manil
a
N
'Dj
am
en
a
Mar
sig
li
a
M
adr
id
W
indho
ek
T
el
A
v
iv
K
u
al
a L
.
Me
ss
ico
N
iam
ey
M
u
lh
ou
se
M
ala
ga
Z
aga
b
ri
a
L
o
m
é
M
o
n
rovi
a
O
u
aga
d
o
u
gou
Mo
naco
Manche
st
er
Manag
u
a
N
uo
v
a D
ehl
i
S
ar
aje
v
o
N
iz
za
Me
lb
o
u
rn
e
M
o
sca
P
anm
unjo
n
T
as
hke
nt
S
tr
as
b
u
rgo
M
o
n
tevi
d
eo
N
ai
rob
i
R
ia
d
T
eh
er
an
S
to
ccar
da
Mo
ntr
eal
P
anam
a
Rio
de
Jane
ir
o
T
ir
ana
T
o
ri
no
N
ew
O
rl
eans
P
o
rtau-
P
ri
nce
S
an S
al
v
ado
r
V
en
ezi
a
N
ew
Y
o
rk
R
ec
if
e
S
an
ta
F
e d
e B
.
N
ico
sia
R
ig
a
S
ao
P
aul
o
O
saka
R
o
sar
io
S
eul
Os
lo
Sa
igon
Sh
an
gh
ai
O
ttaw
a
S
al
v
ado
r de
B.
T
aipe
h
O
rdinanz
a s
u
l pe
rs
o
n
al
e f
ede
ra
le
. O
de
l D
F
A
E
49
172.220.111.343.3 95
95
95
74
70
63
56
47
Condizioni di v
ita norm
ali
Condizioni di v
ita difficili
Condizioni di v
ita m
o
lto difficili
Zona 1
Z
ona 2
Z
ona 3
Z
ona 4
Z
ona 5
Z
ona 6
Z
ona 7
Z
ona 9
P
al
m
a de
Maio
rc
a
S
ing
apo
re
T
ripo
li
Pa
ri
gi
Sk
op
je
S
an F
rancisco
S
anto
D
o
m
ing
o
S
to
cco
lm
a
Y
ao
und
é
S
y
dne
y
To
k
y
o
To
ro
n
to
Va
n
cou
ver
W
as
h
in
gt
on
W
elli
n
g
to
n
W
innipe
g
Personale federale
50
172.220.111.343.3 Parte 3: Computo dei luoghi d'impiego 1998-2001 Punti per impieghi tra il 1998 e il 2001: Condizioni di vita molto difficili Rappresentanze
1998
1999
2000
2001
Abidjan
61
60
60
57
Abuja
0
0
0
42
Accra
56
65
64
57
Addis Abeba
43
42
40
43
Algeri
43
43
46
50
Alma-Ata
46
44
42
43
Antananarivo
42
41
41
42
Baghdad
0
0
0
30
Beirut
54
54
56
57
Belgrado
54
34
39
43
Bombay
69
55
53
55
Dacca
60
46
43
42
Dakar
62
60
60
59
Damasco
55
54
53
54
Dar es Salaam
44
41
41
44
Gidda
53
56
55
54
Guatemala
58
57
58
60
Hanoi
54
49
48
52
Islamabad
63
62
59
60
Giacarta
65
59
56
59
Karachi
60
58
52
54
L'Avana
43
44
45
47
Pechino
61
60
59
60
Khartoum
33
33
32
31
Kiev
53
57
57
58
Kinshasa
36
43
36
37
Kuwait
55
62
64
59
La Paz
62
62
60
62
Lagos
44
41
39
42
Maputo
39
39
40
39
Messico
71
68
59
59
Mosca
50
54
54
56
Nairobi
71
64
63
59
Nuova Delhi
64
46
46
49
Port-au-Prince
40
46
44
44
Pristina
31
31
31
34
Riyadh
52
55
55
54
S. Pietroburgo
52
52
55
56
Sarajevo
36
43
46
50
Shanghai
62
60
60
61
Skopje
58
57
57
59
Ordinanza del DFAE
51
172.220.111.343.3 Condizioni di vita molto difficili Rappresentanze
1998
1999
2000
2001
Tashkent
45
44
43
43
Tbilisi
0
0
0
32
Teheran
51
55
49
48
Tirana
53
52
52
53
Tripoli
40
39
45
46
Yaoundé
54
48
48
48
Condizioni di vita difficili Rappresentanze
1998
1999
2000
2001
Abu Dhabi
64
71
70
71
Amman
65
65
67
68
Ankara
80
80
77
75
Asunción
72
72
71
71
Atene
85
80
77
77
Bangkok
66
67
66
67
Brasilia
73
73
73
72
Bratislava
73
72
73
75
Bucarest
67
68
71
69
Caracas
69
66
66
65
Città del Capo
82
83
80
80
Colombo
72
71
68
68
Dubai
64
72
71
73
Gerusalemme Est
75
75
75
72
Harare
73
73
71
69
Il Cairo
66
70
69
70
Istanbul
80
80
77
76
Johannesburg
79
80
78
80
Kingston
62
62
63
63
Kuala Lumpur
83
80
76
80
Lima
62
67
67
69
Manila
76
74
70
70
Nicosia
83
81
80
79
Panmunjeom
69
69
66
66
Pretoria
79
80
78
80
Quito
71
70
66
68
Rabat
69
69
69
71
Riga
62
76
78
76
Rio de Janeiro
70
71
70
71
San José
72
73
73
72
Santa Fé de Bogotà
63
66
64
63
Santiago del Cile
72
72
72
74
Santo Domingo
59
68
68
67
Personale federale
52
172.220.111.343.3 Condizioni di vita difficili Rappresentanze
1998
1999
2000
2001
São Paulo
72
73
71
71
Seoul
76
76
72
72
Sofia
71
72
72
71
Taipei
78
77
74
75
Tel Aviv
79
82
80
79
Tunisi
78
78
76
77
Varsavia
78
80
80
79
Zagabria
67
68
70
71
Condizioni di vita normali Rappresentanze
1998
1999
2000
2001
Amburgo
98
98
97
97
Amsterdam
99
100
98
99
Atlanta
96
96
94
93
Barcellona
91
92
90
93
Berlino
95
96
97
98
Bonn
97
98
95
97
Bordeaux
96
98
97
97
Boston
92
93
92
93
Bruxelles
99
100
98
99
Budapest
82
85
87
88
Buenos Aires
84
85
83
83
Canberra
94
94
93
92
Chicago
92
91
90
92
Copenaghen
100
100
100
100
Dresda
95
96
86
89
Dublino
95
95
96
96
Düsseldorf
99
99
98
99
Francoforte
97
98
98
100
Genova
92
91
91
92
Helsinki
99
99
98
99
Hong Kong
83
84
83
84
Houston
90
89
87
88
L'Aia
99
100
98
99
Las Palmas G.C.
91
92
90
94
Lione
96
98
97
97
Lisbona
90
91
90
91
Londra
94
95
94
94
Los Angeles
89
88
87
90
Lubiana
0
0
0
83
Lussemburgo
99
99
98
99
Madrid
93
93
94
94
Ordinanza del DFAE
53
172.220.111.343.3 Condizioni di vita normali Rappresentanze
1998
1999
2000
2001
Manchester
91
92
91
93
Marsiglia
96
98
97
97
Melbourne
94
95
93
93
Milano
92
91
91
92
Monaco
99
100
99
100
Montevideo
84
85
85
85
Montreal
96
96
95
96
Mulhouse
96
98
97
97
Napoli
89
90
88
87
New York
92
92
90
91
Osaka
89
88
87
88
Oslo
98
99
98
99
Ottawa
96
96
95
96
Parigi
97
98
97
97
Praga
82
84
84
85
Roma
89
90
88
89
San Francisco
92
91
91
93
Singapore
94
94
93
94
Stoccarda
99
100
99
100
Stoccolma
97
98
97
99
Strasburgo
96
98
97
97
Sydney
94
94
93
94
Tokyo
90
90
89
90
Toronto
98
98
95
95
Vancouver
98
98
97
99
Venezia
92
91
91
92
Vienna
100
100
99
100
Washington
94
94
92
93
Wellington
93
92
91
92
Personale federale
54
172.220.111.343.3 Allegato 2
(art. 27 e 34)
Assegnazione alle fasce di funzione e alle classi di stipendio
nei servizi di carriera A
Servizio diplomatico A1
Fascia di funzione 1 Dopo aver superato il concorso d'ammissione per il servizio diplomatico: Compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici sul piano
politico, economico, culturale o altro presso la centrale o una rappresentanza e nel
settore della gestione delle risorse diplomatiche presso la centrale. A1.1
Terzo segretario di ambasciata
Collaboratore diplomatico classe di stipendio 20 Impiegati del servizio diplomatico che hanno superato il concorso d'ammissione per
il servizio diplomatico e ai quali sono affidati, per la prima volta, compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici, conformemente alla loro
formazione.
A1.2
Secondo segretario di ambasciata
Collaboratore diplomatico classe di stipendio 22 Impiegati del servizio diplomatico che, dopo un'attività di almeno due anni e otto
mesi nella classe di stipendio 20, adempiono autonomamente e in modo efficiente
compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici.
A1.3
Primo segretario di ambasciata
Collaboratore diplomatico classe di stipendio 24 Impiegati del servizio diplomatico che, dopo almeno tre anni di attività nella classe
di stipendio 22, hanno acquisito una vasta esperienza professionale e ai quali è affidato l'adempimento in modo autonomo di compiti specializzati impegnativi nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici.
A23
Fascia di funzione 2 Dopo aver superato le tappe di sviluppo e di qualifica indispensabili per la carriera: Compiti dirigenziali di medio livello nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici sul piano politico, economico, culturale o altro presso la centrale o una rappresentanza e nel settore della gestione delle risorse diplomatiche alla centrale.
Ordinanza del DFAE
55
172.220.111.343.3 Compiti specializzati altamente qualificati nell'ambito della tutela degli interessi
diplomatici sul piano politico, economico, culturale o altro presso la centrale o in
rappresentanze multilaterali. A2.1
Consigliere di ambasciata
Caposezione
Aggiunto diplomatico classe di stipendio 26 Impiegati del servizio diplomatico incaricati, dopo almeno un'attività triennale nella
classe di stipendio 24, di adempiere compiti di media responsabilità a livello dirigenziale nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici oppure, in determinati
casi, compiti specializzati altamente qualificati per le loro conoscenze specialistiche
in campo politico, economico, culturale o altro nel settore della tutela degli interessi.
Sono annoverati gli impiegati che: esercitano la funzione di sostituto del capomissione
dirigono un'importante unità organizzativa con compiti di tutela degli interessi diplomatici di una missione
adempiono autonomamente compiti specializzati altamente qualificati nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici in rappresentanze multilaterali o presso la centrale
assumono la direzione di un'importante sezione incaricata di compiti di
tutela degli interessi diplomatici o di un'unità organizzativa equivalente
presso la centrale
esercitano la funzione di sostituti del capo di un'importante sezione incaricata di compiti di tutela degli interessi diplomatici o di un'unità organizzativa equivalente presso la centrale
in casi particolari esercitano la funzione di sostituti del capo di una rappresentanza consolare.
A2.2
Consigliere di ambasciata
Caposezione
Aggiunto diplomatico classe di stipendio 28 Impiegati del servizio diplomatico che, dopo almeno tre anni di attività nella classe
di stipendio 26:
si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità
nell'adempimento di compiti secondo il numero A2.1 assumono, in determinati casi, la direzione di una rappresentanza consolare
o la direzione ad interim di una missione, il cui capo risiede in un Paese terzo.
Personale federale
56
172.220.111.343.3 A2.3
Consigliere di ambasciata
Caposezione
Consigliere diplomatico classe di stipendio 30 Impiegati del servizio diplomatico che, dopo almeno tre anni di attività nella classe
28, sono di regola considerati candidati a più alte funzioni di direzione per personalità, conoscenze ed esperienza professionali, competenza sociale e dirigenziale.
A2.4
Consigliere di ambasciata
con indennità di funzione classe di stipendio 30 Impiegati del servizio diplomatico, che dopo almeno tre anni di attività nella classe
di stipendio 30, sono considerati candidati a più alte funzioni di direzione per personalità, conoscenze ed esperienza professionali, competenza sociale e dirigenziale e
sono altresì impiegati quali primi collaboratori nelle seguenti missioni: Pechino,
Berlino, missione di Bruxelles, missione ONU di Ginevra, Londra, Mosca, New
York ONU, Parigi, Roma, Tokyo, Washington, Vienna (bil.).
A3
Fascia di funzione 3 Dopo aver superato le tappe di sviluppo e di qualifica indispensabili per la carriera: Direzione di piccole rappresentanze diplomatiche e alti compiti dirigenziali nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici o della gestione delle risorse alla
centrale.
A3.1
Capomissione
Capodivisione
Vicedirettore
classe di stipendio 32 Impiegati del servizio diplomatico ai quali, dopo un'attività almeno triennale nelle
classi di stipendio 30 o 31, è affidata una delle seguenti funzioni quadro: direzione di una delle missioni seguenti: Abu Dhabi, Bratislava, CG HongKong, Kuwait, Ljubljana, Lussemburgo, Montevideo, Parigi UNESCO, Pristina, Tripoli, Wellington
funzioni presso la centrale: vicedirettore DRRE, vicedirettore DDIP.
A4
Fascia di funzione 4 Direzione di piccole rappresentanze diplomatiche con numerosi accreditamenti
speciali o con considerevoli compiti di politica estera particolarmente importanti
per la Svizzera e alti compiti dirigenziali nell'ambito della tutela degli interessi
diplomatici o della gestione delle risorse presso la centrale.
Ordinanza del DFAE
57
172.220.111.343.3 A4.1
Capomissione
Capodivisione
Direttore supplente classe di stipendio 33 Impiegati del servizio diplomatico ai quali, dopo un'attività almeno triennale nella
classe di stipendio 32, è affidata una delle seguenti funzioni quadro: direzione di una delle missioni seguenti: Abuja, Addis-Abeba, Accra, Algeri,
Amman, Beirut, Bogotà, Colombo, Dakar, Damas, Dar es Salam, Dublino,
Guatemala, Hanoi, Harare, L'Avana, Kinshasa, Kuala Lumpur, Lima,
Manila, Maputo, Quito, Rabat, Riga, San José, Santiago, Sarajevo, Singapore, Skopje, Tashkent, Tiflis, Tirana, Tunisi, Zagabria funzioni presso la centrale: direttore supplente DRRE, direttore supplente
DDIP, capo del protocollo, capo CAP, ambasciatore gestione dei conflitti,
capo PRS, capo CIPS, Disarmo Ginevra, Centro per la politica di sicurezza
Ginevra, segretario generale supplente.
A5
Fascia di funzione 5 Direzione di grandi rappresentanze diplomatiche con un ampio spettro di attività di
politica estera rilevanti per la Svizzera e altissimi compiti dirigenziali nell'ambito
della tutela degli interessi diplomatici o della gestione delle risorse presso la centrale. A5.1
Capomissione
Capodivisione
Direttore supplente classe di stipendio 34 Impiegati del servizio diplomatico ai quali, dopo un'attività almeno triennale nelle
classi di stipendio 33, è affidata una delle seguenti funzioni quadro: direzione di una delle missioni seguenti: Abidjan, Ankara, Atene, Bangkok,
Belgrado, Brasilia, Bruxelles (bil./NATO), Budapest, Buenos Aires, Bucarest, Canberra, Caracas, Copenhagen, Helsinki, Islamabad, Giacarta, Kiev,
L'Aia, Il Cairo, Lisbona, Madrid, Messico, Nairobi (bil./ONU), Nuova Delhi, CG New York, Oslo, Ottawa, Parigi, OCSE, Praga, Pretoria, Riad, Seul,
Sofia, Stoccolma, Strasburgo, CE, Teheran, Tel Aviv, Varsavia, Vienna
(OSCE /ONU)
funzioni presso la centrale: capo DP I, capo DP II Africa, capo DP II America, capo DP II Asia, capo DP III, capo DP IV, capo DP V, capo
dell'ispettorato diplomatico.
A6
Fascia di funzione 6 Direzione delle rappresentanze diplomatiche più grandi con un ampio spettro di
attività di politica estera rilevanti per la Svizzera.
Personale federale
58
172.220.111.343.3 A6.1
Capomissione classe di stipendio 34
con indennità di
funzione
Impiegati del servizio diplomatico ai quali, dopo un'attività almeno triennale nelle
classi di stipendio 34, è affidata una delle seguenti funzioni quadro: direzione di una delle missioni seguenti: Pechino, Berlino, missione di Bruxelles, Ginevra missione ONU, Londra, Mosca, New York ONU, Parigi, Roma,
Tokyo, Washington, Vienna (bil.) funzioni presso la centrale: capo BI
B
Servizio consolare B1
Fascia di funzione 1 Dopo aver superato il concorso d'ammissione per il servizio consolare: Compiti specializzati nell'ambito dei servizi consolari e dell'amministrazione nonché in caso di supplenza. B1.1
Segretario di consolato
Collaboratore consolare classe di stipendio 12 Impiegati del servizio consolare che hanno superato il concorso d'ammissione per il
servizio consolare e ai quali, per la prima volta, sono affidati compiti specializzati
nell'ambito dei servizi consolari e dell'amministrazione, conformemente alla loro
formazione.
B1.2
Segretario di consolato
Collaboratore consolare classe di stipendio 14 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno due anni e tre mesi
nella classe di stipendio 12, hanno acquisito conoscenze approfondite nel settore dei
servizi consolari e dell'amministrazione e svolgono autonomamente i compiti specializzati corrispondenti.
B1.3
Segretario di consolato
Collaboratore consolare classe di stipendio 16 Impiegati del servizio consolare ai quali, dopo un'attività di almeno due anni nella
classe di stipendio 14, è affidato un ampio spettro di compiti specializzati nell'ambito dei servizi consolari e dell'amministrazione, che svolgono autonomamente.
Ordinanza del DFAE
59
172.220.111.343.3 B1.4
Viceconsole
Segretario di consolato
Collaboratore consolare classe di stipendio 18 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno due anni nella classe di stipendio 16: si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità
nell'adempimento di compiti secondo il numero B1.3 fungono da sostituti nella direzione di una cancelleria o assumono la direzione di un importante ramo di servizio consolare di una grande cancelleria.
B1.5
Viceconsole
Segretario di consolato
Collaboratore consolare classe di stipendio 20 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno due anni nella classe di stipendio 18: si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità,
nell'adempimento in modo autonomo di una vasta gamma di impegnativi compiti specializzati nel settore dei servizi consolari e dell'amministrazione si sono distinti fungendo da sostituti nella direzione di una cancelleria o di
un importante ramo di servizio consolare di una grande cancelleria.
B2
Fascia di funzione 2 Dopo aver superato le tappe di sviluppo e di qualifica indispensabili per la carriera: Gestione delle attività presso una rappresentanza e direzione amministrativa alla
centrale;
In determinati casi: compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi
diplomatici sul piano politico, economico, culturale o altro presso la centrale o le
rappresentanze.
B2.1
Console
Collaboratore consolare classe di stipendio 20 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno due anni nella classe di stipendio 18, per la prima volta: assumono la direzione di una cancelleria
fungono da sostituti nella direzione di una grande cancelleria o assumono la
direzione di un importante ramo di servizio consolare di una delle cancellerie più grandi assumono la direzione di un servizio amministrativo alla centrale o fungono
da sostituti nella direzione di un importante servizio amministrativo
Personale federale
60
172.220.111.343.3 in determinati casi, svolgono i compiti degli impiegati conformemente al
numero A1.1, in base alla loro attitudine nella tutela degli interessi diplomatici.
B2.2
Console
Collaboratore consolare classe di stipendio 22 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno tre anni nella classe
di stipendio 20:
hanno acquisito un'ampia esperienza nello svolgere i compiti della gestione
delle attività e dell'amministrazione conformemente al numero B2.1 in determinati casi, adempiono i compiti degli impiegati conformemente al
numero A1.2, in base alla loro attitudine nella tutela degli interessi diplomatici.
B2.3
Console
Collaboratore consolare classe di stipendio 24 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno tre anni nella classe
di stipendio 22:
si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità,
nello svolgere compiti di direzione delle attività e dell'amministrazione
secondo il numero B2.1 in determinati casi, adempiono i compiti degli impiegati secondo il numero
A1.3, grazie alla loro attitudine nella tutela degli interessi diplomatici.
B3
Fascia di funzione 3 Dopo aver superato le tappe di sviluppo e di qualifica indispensabili per la carriera: Direzione di una rappresentanza consolare e compiti dirigenziali di media entità
nell'ambito della tutela degli interessi diplomatici sul piano politico, economico,
culturale o altro presso una rappresentanza; Direzione delle attività presso rappresentanze grandi e molto grandi e compiti dirigenziali di alto livello nel settore della gestione delle risorse alla centrale; In determinati casi: compiti specializzati altamente qualificati nel settore della
tutela degli interessi diplomatici sul piano politico, economico, culturale o altro
presso la centrale o rappresentanze multilaterali.
Ordinanza del DFAE
61
172.220.111.343.3 B3.1
Aggiunto di consolato generale
Console
Caposezione
Aggiunto diplomatico classe di stipendio 26 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno tre anni nella classe
di stipendio 24:
esercitano la funzione di sostituto del capo di una rappresentanza consolare
assumono la direzione di una grande cancelleria
fungono da sostituti nella direzione di una cancelleria molto grande
assumono presso la centrale la direzione di una sezione incaricata della
tutela degli interessi consolari, fungono da sostituti nella direzione di un'importante sezione incaricata della tutela degli interessi consolari o la direzione
di un importante servizio amministrativo hanno dimostrato un'attitudine generale nella tutela degli interessi e adempiono presso le rappresentanze i compiti degli impiegati conformemente al
numero A2.1.
B1.4
Console generale
Console
Capodivisione
Caposezione
Aggiunto diplomatico classe di stipendio 28 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno tre anni nella classe
di stipendio 26:
sono incaricati della direzione di una rappresentanza consolare o della direzione ad interim di una missione, il cui capo risiede in un Paese terzo
assumono la direzione di una cancelleria molto grande
assumono presso la centrale la direzione di una divisione amministrativa
della DRRE o la direzione di un'importante sezione incaricata della tutela
degli interessi consolari svolgono presso le rappresentanze compiti di tutela degli interessi diplomatici come gli impiegati conformemente al numero A2.1 e si sono distinti per
efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità.
B1.4
Console generale
Console
Capodivisione
Caposezione
classe di stipendio 30 Impiegati del servizio consolare che, dopo un'attività di almeno due anni nella classe di stipendio 28, si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di
responsabilità nell'adempimento di compiti conformemente al numero B3.2.
Personale federale
62
172.220.111.343.3 C
Servizio di segreteria e specializzato 25
C1
Classe di funzione 1 Compiti di segretariato e facili compiti di cancelleria. C1.1
Segretario amministrativo classe di stipendio 5 C1.2
Segretario amministrativo classe di stipendio 7 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nella classe di stipendio 5, hanno acquisito maggiori conoscenze ed esperienza professionali nell'ambito del segretariato e ai quali sono affidati compiti di
segretariato corrispondenti alla loro formazione.
C1.3
Segretario amministrativo classe di stipendio 10 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nella classe di stipendio 7, hanno acquisito ampie conoscenze di segretariato e lavorano autonomamente.
C1.4
Segretario amministrativo classe di stipendio 12 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nella classe di stipendio 10, svolgono autonomamente compiti di segretariato più impegnativi e sbrigano semplici lavori di cancelleria.
C1.5
Segretario amministrativo classe di stipendio 13 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nella classe di stipendio 12, si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità nell'adempimento di compiti conformemente al
numero C1.4.
C2
Classe di funzione 2 Compiti di assistenza per i lavori specializzati nell'ambito della tutela degli interessi o del lavoro di cancelleria più impegnativo. 25
Il DFAE non assume più nuovi collaboratori del servizio di segreteria e specializzato nei
servizi di carriera.
Ordinanza del DFAE
63
172.220.111.343.3 C2.1
Team assistant classe di stipendio 14 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nelle classi di stipendio 12 o 13, svolgono in modo autonomo un impegnativo lavoro di segretariato per capimissione e capiposto o per titolari di funzioni alla
centrale oppure, sotto la guida di superiori, collaborano in occasione di semplici
compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi o di importanti lavori di
cancelleria.
C2.2
Team assistant classe di stipendio 15 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nella classe di stipendio 14, si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità nell'adempimento di compiti conformemente al
numero C2.1.
C2.3
Team assistant classe di stipendio 16 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nelle classi di stipendio 14 o 15, svolgono in modo autonomo un impegnativo lavoro di segretariato per capimissione di rappresentanze grandi e molto grandi
o per titolari di funzioni equivalenti alla centrale oppure collaborano, sotto la guida
di superiori, in occasione di importanti compiti specializzati nel settore della tutela
degli interessi o di importanti lavori di cancelleria.
C2.4
Team assistant classe di stipendio 17 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nella classe di stipendio 16, si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità nell'adempimento di compiti conformemente al
numero C2.3.
C3
Classe di funzione 3 Presa a carico, in modo autonomo, di compiti specializzati nell'ambito della tutela
degli interessi e dei lavori di cancelleria impegnativi. C3.1
Impiegato specialista classe di stipendio 18 (Il DFAE non promuove più collaboratori del servizio di carriera da funzioni del
servizio di segreteria a funzioni del servizio specializzato.) C3.2
Impiegato specialista classe di stipendio 19 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nella classe di stipendio 18, si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità nell'adempimento in modo autonomo di semplici
compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi o importanti lavori di
cancelleria.
Personale federale
64
172.220.111.343.3 C3.3
Impiegato specialista classe di stipendio 20 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
due anni nelle classi di stipendio 18 o 19, adempiono autonomamente importanti
compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi o impegnativi lavori di
cancelleria.
C3.4
Impiegato specialista classe di stipendio 21 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
tre anni nella classe di stipendio 20, si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità nell'adempimento dei compiti conformemente al
numero C3.3.
C3.5
Impiegato specialista classe di stipendio 22 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
tre anni nelle classi di stipendio 20 o 21, svolgono autonomamente impegnativi
compiti specializzati nell'ambito della tutela degli interessi.
C3.6
Impiegato specialista classe di stipendio 23 Impiegati del servizio di segreteria e specializzato che, dopo un'attività di almeno
tre anni nella classe di stipendio 22, si sono distinti per efficienza, iniziativa, autonomia e senso di responsabilità nell'adempimento dei compiti conformemente al
numero C3.5.
Ordinanza del DFAE
65
172.220.111.343.3 Allegato 3
(art. 60)
Congedo pagato all'estero Motivo
Più precisamente
Diritto a
Osservazioni
Decessi
Decesso del coniuge,
del convivente, di un
genitore o di un figlio 3 giorni
Per impiegati il cui luogo di
servizio è all'estero la durata
del congedo può essere aumentata, in casi motivati, di
al massimo due giorni.
Malattia grave e
improvvisa di un
membro della famiglia o di una
persona di accompagnamento Per la cura di un membro della famiglia colpito improvvisamente
da una malattia grave o
vittima di un infortunio Fino a 2 giorni
per ogni evento
Per impiegati il cui luogo di
servizio è all'estero la durata
del congedo può essere aumentata, in casi motivati, di
al massimo quatto giorni.
Famiglie monoparentali con luogo di servizio
all'estero
Disbrigo di affari inderogabili (ad es. accompagnamento dei figli dal
medico, a scuola, ecc.) Fino a 5 giorni
per anno civile
.
Trasloco con
cambiamento del
luogo di servizio
all'interno dello
stesso Paese (trasferimento in
Svizzera o
all'estero)
Sistemazione degli affari personali e preparazione della partenza per
il nuovo luogo di servizio 2 giorni
Ricerca di un nuovo
alloggio
Fino a 3 giorni
Sopralluogo dell'abitazione di servizio assegnata Fino a 1 giorno
Trasloco in un'abitazione o in una camera
ammobiliate in seguito
ad avvenuto trasferimento 1 giorno
Trasloco in un'abitazione o in una camera
non ammobiliate se il
trasloco avviene entro
due anni
2 giorni
Trasloco in occasione del trasferimento in un altro Paese Sistemazione degli affari personali e preparazione della partenza Fino a 3 giorni
Ricerca di un nuovo
alloggio
Fino a 3 giorni
Personale federale
66
172.220.111.343.3 Motivo
Più precisamente
Diritto a
Osservazioni
Sopralluogo
dell'abitazione di servizio assegnata Fino a 1 giorno
Trasloco in un'abitazione o in una camera
ammobiliate
1 giorno
Trasloco in un'abitazione o in una camera
non ammobiliate
3 giorni
Deposito e ritiro dei
mobili ed effetti traslocati in Svizzera Fino a 2 giorni
Partecipazione a
concorsi di ammissione Partecipazione a concorsi di ammissione Per la durata del
concorso di ammissione Per impiegati il cui luogo di
servizio è all'estero la durata
del congedo può essere aumentata, in casi motivati, di
al massimo due giorni.
Trasferimento
con l'auto
Viaggio di trasferimento con l'auto Da 1 a 3 giorni
Impiegati che si servono
dell'auto per il trasferimento.
Ordinanza del DFAE
67
172.220.111.343.3 Allegato 4
(art. 106 e 121)
Importi forfettari per attività di pubbliche relazioni Ammontare delle indennità forfettarie Classe di funzione
Impiegato
Supplemento per persone di accompagnamento Capi delle rappresentanze Importi
forfettari
ridotti
Importi forfettari
totali
(con inviti a casa)
Importi
forfettari
ridotti
Importi forfettari
totali
(con inviti a casa)
1 - cat. I
24 004
4 000
14 500
1 - cat. II
20 873
4 000
12 500
1 - cat. III
18 785
3 500
11 000
1 - cat. IV
17 221
3 500
10 000
Collaboratori
2
20 193
34 962
3 500
11 000
3
17 533
30 695
3 500
10 500
4
16 024
27 135
3 500
10 000
5
13 332
22 891
3 000
9 500
6
11 937
19 308
3 000
9 000
7
11 667
18 265
3 000
8 500
8
10 090
16 176
2 500
8 000
9
9 388
14 611
2 500
7 500
10
8 410
12 523
2 500
7 000
11
7 724
10 436
2 500
6 000
12
6 418
8 349
2 500
5 000
13
5 114
6 262
2 500
4 000
Personale federale
68
172.220.111.343.3 Allegato 5
(art. 110)
Adeguamento al potere d'acquisto Indice comparativo L'adeguamento al potere d'acquisto (APA) da applicare dipende dall'indice comparativo calcolato in base a una verifica dei prezzi e a un calcolo continuamente
aggiornato. L'APA è stabilito come segue: Indice
APA determinante
75.1*
80.0
-20
80.1
85.0
-15
85.1
90.0
-10
90.1
95.0
- 5
95.1
102,4
0
102,5
107,4
+5
107,5
112,4
+10
112,5
117.4*
+15
* Per indici comparativi inferiori o superiori secondo lo stesso modello. Non
esiste alcuna limitazione né verso il basso né
verso l'alto.