1
Ordonnance
sur les travailleurs détachés en Suisse
(Odét)
du 21 mai 2003 (Etat le 3 juin 2003) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 2, 4, 6, 7, 9, 14 et 15 de la loi fédérale du 8 octobre 1999
sur les travailleurs détachés1 (loi), arrête:
Chapitre 1
Travailleurs détachés Section 1
Définitions
Art. 1
Rémunération minimale Par rémunération minimale au sens de l'art. 2, al. 1, let. a, de la loi, on entend les
dispositions d'une convention collective de travail déclarée de force obligatoire,
d'un contrat-type de travail au sens de l'art. 360a du code des obligations (CO)2,
d'une loi ou d'une ordonnance du Conseil fédéral qui portent sur: a.
le salaire minimum pondéré en fonction de la durée normale du travail et
correspondant à la qualification acquise; b.
les augmentations obligatoires des salaires minimums et des salaires effectifs; c.
les indemnités obligatoires pour les heures supplémentaires, le travail à la
tâche, le travail en équipe, le travail de nuit, le travail du dimanche, des jours
fériés et les travaux pénibles; d.
le salaire afférent aux vacances pro rata temporis; e.
le 13e salaire pro rata temporis; f.
les jours fériés et les jours de repos payés; g.
le salaire en cas d'empêchement du travailleur sans faute de sa part conformément à l'art. 324a CO; h.
le salaire en cas de demeure de l'employeur conformément à l'art. 324 CO.
RO 2003 1380 1
RS 823.20
2 RS
220
823.201
Marché du travail et possibilité de travail 2
823.201
Art. 2
Durée du travail et du repos Par durée du travail et du repos au sens de l'art. 2, al. 1, let. b, de la loi, on entend: a.
la durée normale du travail et la répartition du temps de travail; b.
les heures supplémentaires, le travail en équipe, le travail de nuit, le travail
du dimanche et des jours fériés; c.
les temps de repos et les pauses; d.
les temps de déplacement et d'attente.
Art. 3
Travaux de faible ampleur 1 Par travaux de faible ampleur au sens de l'art. 4, al. 1, let. a, de la loi, on entend les
travaux qui, par année civile, représentent un maximum de 15 jours ouvrés.
2 Le nombre de jours ouvrés déterminant est obtenu en multipliant le nombre de travailleurs détachés par le nombre de jours que dure la prestation de services sur le
territoire suisse.
Art. 4
Travaux de montage et d'installation initiale 1 Par travaux de montage ou d'installation initiale au sens de l'art. 4, al. 1, let. b, de
la loi, on entend les travaux: a.
qui sont d'une durée inférieure à huit jours; b.
qui font partie intégrante d'un contrat de fourniture de biens; ils doivent, de
par leur valeur et leur importance, constituer une prestation accessoire à une
prestation principale convenue entre les parties; c.
qui sont indispensables pour la mise en fonction du bien fourni dans le cadre
de la prestation principale; et d.
qui sont exécutés par des travailleurs qualifiés ou spécialisés de l'entreprise
de fourniture ou par un sous-traitant de celle-ci.
2 Les travaux de montage ou d'installation initiale comprennent également les travaux de garantie effectués par l'entreprise de fourniture ou un sous-traitant par rapport au bien fourni.
Art. 5
Construction, génie civil et second oeuvre Par prestations de service relevant des secteurs de la construction et du génie civil,
ainsi que du second œuvre, on entend toutes les activités qui visent la réalisation, la
remise en état, l'entretien, la modification ou l'élimination de constructions, et notamment les travaux suivants: 1.
excavation
2.
terrassement
3.
construction proprement dite 4.
montage et démontage d'éléments préfabriqués
Travailleurs détachés - O 3
823.201
5.
aménagement ou équipement 6.
transformation
7.
rénovation
8.
réparation
9.
démantèlement
10. démolition
11. maintenance
12. entretien - travaux de peinture et de nettoyage 13. assainissement.
Section 2
Procédure d'annonce
Art. 6
Annonce
1 La procédure d'annonce prévue à l'art. 6 de la loi est obligatoire pour tous les travaux d'une durée supérieure à huit jours.
2 Elle est également obligatoire pour tous les travaux, quelle qu'en soit la durée si
ces travaux relèvent:
a.
de la construction, du génie civil et du second œuvre; b.
de la restauration; c.
du nettoyage industriel ou domestique; d.
du secteur de la surveillance et de la sécurité.
3 L'annonce visée doit être faite au moyen d'un formulaire officiel au plus tard une
semaine avant le début prévu des travaux en Suisse.
4 Exceptionnellement et dans les cas d'urgence tels que le dépannage, un accident,
une catastrophe naturelle ou un autre événement non prévisible, l'annonce pourra
intervenir au plus tard le jour du début des travaux.
5 L'annonce portera sur: a.
les nom, prénoms, nationalité, sexe et date de naissance des travailleurs détachés en Suisse ainsi que leur numéro d'enregistrement aux assurances sociales de l'Etat dans lequel l'employeur a son siège; b.
la date du début des travaux et leur durée prévisible; c.
le genre des travaux à exécuter; d.
l'endroit exact où les travailleurs seront occupés; e.
les nom, prénoms et adresse en Suisse ou à l'étranger de la personne de
contact qui doit être désignée par l'employeur.
Marché du travail et possibilité de travail 4
823.201
6 Pour les travailleurs détachés non-ressortissants d'un pays de la Communauté européenne ou de l'AELE, l'annonce mentionnera également leur statut de séjour dans
le pays de provenance.
7 A la demande de l'employeur, l'autorité confirme la réception de l'annonce. La
confirmation est soumise à émolument.
8 L'art. 19 de l'ordonnance du 23 novembre 1994 sur le Registre central des étrangers3 est applicable.
Art. 7
Exceptions à l'annonce obligatoire 1 L'employeur est exempté de l'annonce obligatoire visée à l'art. 6 de la loi si
l'entrée en Suisse des travailleurs détachés est soumise à une procédure d'autorisation en vertu de la législation sur le séjour et l'établissement des étrangers en Suisse.
2 Dans ce cas, les autorités qui délivrent les autorisations remettront une copie des
autorisations accordées à l'autorité cantonale chargée de recevoir les annonces.
Section 3
Preuve du versement des contributions sociales à l'étranger
Art. 8
Les organes de contrôle peuvent exiger de l'employeur étranger qu'il prouve par un
document qu'il a effectivement versé des contributions sociales à l'étranger en faveur de ses travailleurs: a.
si un contrôle au sens de l'art. 7 de la loi a établi que l'employeur n'a pas
respecté tout ou partie de ses obligations; b.
si l'employeur n'a pas satisfait spontanément ou n'a satisfait que de façon
incomplète à l'obligation d'annoncer visée à l'art. 6 de la loi; c.
si d'autres éléments amènent l'autorité à douter que l'employeur ait respecté
la loi.
Chapitre 2
Financement des commissions paritaires
Art. 9
1 Les partenaires sociaux parties à une convention collective de travail (CCT) déclarée de force obligatoire ont droit à l'indemnisation des frais qu'entraîne pour eux
l'application de la loi en sus de l'exécution habituelle de la CCT.
2 L'indemnité est prise en charge par la Confédération s'il s'agit d'une déclaration
de force obligatoire prononcée par la Confédération et par le canton qui a rendu la
décision s'il s'agit d'une déclaration de force obligatoire cantonale.
3 RS
142.215
Travailleurs détachés - O 5
823.201
3 Le montant et les modalités du droit à l'indemnité sont fixés respectivement par la
Direction du travail du Secrétariat d'Etat à l'économie ou par l'autorité désignée à
cet effet par le canton.
Chapitre 3
Commissions tripartites Section 1
Dispositions générales
Art. 10
Nomination
La Confédération et les cantons désignent les représentants des partenaires sociaux
au sein des commissions tripartites parmi les personnes proposées par les associations représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant que ces dernières aient fait usage de leur droit de faire des propositions (360b, al. 2, CO4).
Art. 11
Tâches des commissions tripartites 1 Les commissions tripartites doivent au moins: a.
évaluer la documentation, les informations et les statistiques existantes relatives aux salaires et à la durée du travail; b.
participer à la constatation des salaires usuels dans la branche, la profession
et la localité, ce qui implique la recherche des documents et des informations
nécessaires et disponibles auprès, notamment, de la Confédération ou du
canton;
c.
observer le marché du travail et constater les abus au sens des art. 360a,
al. 1, et 360b, al. 3, CO5 et de l'art. 1a de la loi fédérale du 28 septembre
1956 permettant d'étendre le champ d'application de la convention collective de travail6; d.
examiner les cas individuels et rechercher un accord avec l'employeur concerné, conformément à l'art. 360b, al. 3, CO; e.
formuler des propositions aux autorités cantonales et aux autorités fédérales
quant à l'adoption d'un contrat-type de travail, à la déclaration de force
obligatoire d'une convention collective de travail et à la modification ou à
l'abrogation de tels actes; f.
contrôler le respect des salaires minimaux fixés par les contrats-types de
travail, conformément à l'art. 7, al. 1, let. b, de la loi; g.
collaborer avec d'autres organes de contrôle, conformément à l'art. 8, al. 1 et
2, de la loi;
h.
dénoncer les infractions, conformément à l'art. 9, al. 1, de la loi; 4 RS
220
5 RS
220
6
RS 221.215.311
Marché du travail et possibilité de travail 6
823.201
i.
examiner les possibilités d'abus ou d'infraction, tels les faux indépendants,
les séjours inférieurs à trois mois, etc.; j.
collaborer avec la Confédération et les autres autorités; k.
rédiger un rapport annuel d'activité à l'attention de la Direction du travail du
Secrétariat d'Etat à l'économie.
2 Les travaux de la commission tripartite sont consignés dans un procès-verbal.
Art. 12
Experts
La commission tripartite peut faire appel à des experts. Elle peut créer des groupes
ou des sous-commissions qu'elle chargera de l'examen de domaines particuliers.
Art. 13
Collaboration, coordination et formation 1 Les commissions tripartites de la Confédération et des cantons ainsi que les commissions paritaires instituées par des conventions collectives de travail déclarées de
force obligatoire coopèrent entre elles. En particulier, elles échangent à titre gratuit
les informations et documents nécessaires à leur activité.
2 La Confédération favorise ces échanges par des moyens appropriés, notamment en
fournissant le matériel nécessaire et en créant les plates-formes d'échanges
adéquates.
3 La Confédération assure la formation initiale et la formation continue des membres
des commissions tripartites et des commissions paritaires concernées.
4 Au besoin, la commission tripartite fédérale peut créer un groupe de coordination
Confédération-cantons ad hoc ou permanent.
Section 2
Financement des commissions tripartites
Art. 14
Commissions tripartites cantonales 1 Chaque canton supporte les frais découlant du fonctionnement de sa commission
tripartite. Il assume en particulier les frais de secrétariat. Il règle au surplus l'indemnisation des partenaires sociaux.
2 Si plusieurs cantons ont créé une commission tripartite commune, ils s'en répartissent les frais de fonctionnement.
Art. 15
Commission tripartite fédérale 1 La Confédération supporte les frais découlant du fonctionnement de la commission
tripartite fédérale.
2 La Confédération met à la disposition de la commission tripartite fédérale les locaux, le personnel et le matériel nécessaires à son activité.
Travailleurs détachés - O 7
823.201
Section 3
Commission tripartite fédérale
Art. 16
Organisation
1 Le Conseil fédéral nomme au début de chaque période législative les membres de
la commission tripartite fédérale.
2 La commission tripartite fédérale se compose de 18 membres, à savoir de six représentants des associations de travailleurs, de six représentants des associations
d'employeurs ainsi que de quatre représentants de la Confédération et de deux représentants des cantons.
3 La commission tripartite fédérale est placée sous la présidence d'un membre de la
Direction du travail du Secrétariat d'Etat à l'économie, laquelle assure aussi le secrétariat. Elle se constitue au surplus elle-même. Elle édicte un règlement qui fixe
les détails de son organisation et notamment ses compétences, celles des sous-commissions, des membres et de la présidence. Elle soumet son règlement à l'approbation du Département de l'économie.
Chapitre 4
Autorités fédérales compétentes
Art. 17
1 L'autorité fédérale compétente au sens des art. 9, al. 3, et 14 de la loi est la Direction du travail du Secrétariat d'Etat à l'économie.
2 L'autorité fédérale compétente pour connaître des litiges découlant de l'exécution
de contrôles par la commission tripartite au sens de l'art. 360b, al. 5, CO7 est la
Commission de recours du Département fédéral de l'économie.
Chapitre 5
Dispositions finales Section 1
Modification du droit en vigueur
Art. 18
e.
le contrôle de la procédure d'annonce selon l'art. 6 de l'ordonnance du
21 mai 2003 sur les travailleurs détachés en Suisse9, 7 RS
220
8 RS 142.215 9 RS
823.201
Marché du travail et possibilité de travail 8
823.201
les travailleurs détachés au sens de l'art. 1 de la loi fédérale du 8 octobre
aux commissions tripartites prévues comme organe de contrôle des annonces
des travailleurs détachés visées à l'art. 7, al. 1, let. b, de la loi fédérale du
8 octobre 1999 sur les travailleurs détachés11.
2. Ordonnance du 20 mai 1987 sur les taxes perçues en application de la loi
n. pour les confirmations d'annonce des travailleurs détachés 25
Section 2
Entrée en vigueur
Art. 19
1 La présente ordonnance entre en vigueur, sous réserve de l'al. 2, le 1er juin 2003.
2 Les art. 1 à 9, 17 et 18 entrent en vigueur le 1er juin 2004.
10 RS
823.20
11 RS
823.20
12 RS
142.241
Travailleurs détachés - O 9
823.201
Annexe
(art. 3, al. 3)
Liste des abréviations Niveaux d'accès: A:
Consulter
A1:
Consulter: limité aux personnes dont les conditions d'entrée et de
présence en Suisse ont été réglées par les autorités de police des
étrangers ainsi qu'aux personnes faisant l'objet de rapports de
contrôle à la frontière A2:
Consulter: limité aux personnes sanctionnées d'une mesure
d'éloignement
A3:
Consulter: limité à la procédure en matière d'octroi de visas A4:
Consulter: limité aux personnes dont les conditions d'entrée et de
présence en Suisse ont été réglées par les autorités de police des
étrangers, aux personnes faisant l'objet d'un rapport de contrôle à la
frontière ainsi qu'à la procédure en matière d'octroi de visas A5
Questions relatives aux travailleurs détachés B:
Traiter
B1:
Consulter. Traiter: exclusivement dans le contexte de rapports de
contrôle à la frontière et de la procédure en matière d'octroi de visas B2:
Consulter. Traiter: limité aux personnes sanctionnées d'une mesure
d'éloignement
B3:
Consulter. Traiter: limité aux données personnelles nécessaires à
l'impression des livrets pour les requérants d'asile, les étrangers admis provisoirement et les personnes à protéger ainsi qu'à la
procédure en matière d'octroi de visas relevant du droit d'asile B4:
Traiter: limité à la procédure en matière d'octroi de visas En blanc:
Pas d'accès
Unités d'organisation: CC/CSC:
Centrale de compensation et caisse suisse de compensation (AVS/AI) CP:
Commandements de la police des cantons et des communes CRA:
Commission suisse de recours en matière d'asile COM:
Commissions tripartites DFAE:
Département fédéral des affaires étrangères, Secrétariat d'Etat et
Direction politique
OCF:
Organes fédéraux et cantonaux de contrôle à la frontière OCT:
Offices cantonaux et communaux du travail ODR:
Office fédéral des réfugiés OFE:
Office fédéral des étrangers - I:
Registre central des étrangers - II:
Collaborateurs spécialisés - III:
Service des dossiers
Marché du travail et possibilité de travail 10
823.201
OFJ:
Office fédéral de la justice, Division de l'entraide judiciaire
internationale
OFP:
Office fédéral de la police - I:
Service des étrangers - II:
Police judiciaire fédérale - III:
Bureau central national Interpol, Permanence 24h/24h, Centrale
d'engagement PJF, Section des documents d'identité et des recherches
de personnes disparues, AFIS Services - IV:
Section RIPOL
PE:
Autorités cantonales, régionales et communales de police des
étrangers, police des étrangers de la Principauté de Liechtenstein RSE:
Représentations suisses à l'étranger SEN Berne: Police cantonale de Berne, Service des étrangers et des naturalisations du canton de Berne
SR/DFJP:
Service des recours du DFJP
T
rav
ail
le
ur
s d
étach
és - O
11
823.201
Ca
ta
lo
g
u
e des do
nn
ées
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
1. I
d
entit
é
Nu
m
ér
o
R
C
E
AA
AA
AAA
4
A
A
A
A
AA
A
A
A
3
A
3
A
A
A
5
Nu
m
ér
o
pe
rs
o
nne
l de
l
'ODR
A
A
A
D
ate
du pr
em
ie
r
en
re
gi
st
re
me
n
t
AA
AA
AA
A
A
A
A
AA
A
A
A
3
A
3
A
A
A
5
S
tatut de
l
a pe
rs
o
nne
(
co
d
e)
A
A
A
A
A
A
A
4
A
A
A
A
A
A
A
A
A
3
A
3
A
A
A
5
N
o
m
a
li
as
(
co
d
e)
BB
BB
BB
1
A
4
B
2
B
3
A
A
A
A
A
A
3
A
3
A
A
A
5
Nu
m
ér
o
AV
S
B
A
A
A
A
A4
A4
A1
A
A
A
A
A
A
A
Nu
m
éro
ass. so
c.
étr
ang
ère
B
A
B
B
B
A5
Noms,
p
ré
no
m
s
*
B
B
B
B
B
B1
A
4
B3
B2
A
A
A
A
A
A
B4
B4
A
A
A
5
D
ate
de
nais
sa
nce
*
B
B
B
B
B
B
1
A
4
B
3
B
2
A
A
A
A
A
A
B
4
B
4
A
A
A
5
S
ex
e
*
B
B
B
B
B
B1
A
4
B3
B2
A
A
A
A
A
A
B4
B4
A
A
A
5
E
ta
t c
iv
il
*
BB
BB
BB
1
A
4
B
3
B
2
A
A
A
A
A
A
B
4
B
4
A
A
A
5
N
atio
nal
it
é
*
B
B
B
B
B
B1
A
4
B3
B2
A
A
A
A
A
A
B4
B4
A
A
A
5
P
ay
s de
pr
o
v
enance
B
B
B
B
B
A
A
A
A
5
L
ie
u
de
pr
o
v
enance
B
B
B
B
B
A
A
A
S
tatut dans
l
e pay
s de
pr
o
v
enance
B
A
B
B
A5
A5
N
atio
nal
it
é du co
njo
int
*
B
B
B
B
B
B1
B3
A
A
B4
B4
L
ie
u
de
nais
sa
nce
*
B
B
B
B
B
B
1
B
3
B
2
A
A
A
B4
B4
N
é(
e)
e
n
S
u
is
se
BB
BB
BA
4
A
4
A
1
A
A
A
A
A
A
A
3
A
3
A
D
éc
éd
é(
e)
l
e
B
B
AB
AA
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
*
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
V
A
Mar
ch
é du tr
av
ail
e
t po
ss
ibil
it
é de
tr
av
ail
12
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
L
e c
o
n
jo
in
t e
st
s
u
is
se
.
B
B
B
B
B
A4
A4
A1
A
A
A
A
A
A
A
P
er
m
is
po
ur
é
tr
ang
er
s de
s
par
ents
BB
BB
B
A
A
A
L
'un de
s par
ents
e
st s
u
is
se
.
B
B
B
B
B
A
4
A
4
A
1
A
A
A
A
A
A
A
Noms e
t p
ré
no
m
s de
s par
ents
B
B
B
B
B
B1
B2
B3
A
2
A
A
B4
B4
Nom,
p
ré
no
m
, date
de
nais
sa
nce
de
s e
n
fa
nts
BA
B
B
A
4
A
F
am
ille ou
grou
p
e (c
od
e)
B
B
B
B
A
A
A
A
Nu
m
éro d
e fa
mi
lle
ou
d
e
grou
p
e
BB
BB
A
A
A
A
Nu
m
ér
o
de
co
ntr
ô
le d
u
p
ro
ce
ssu
s
B
A
AA
AA
A
A
A
A
AA
A
B
4
A
A
2
. Ad
resses
A
d
re
sse
e
n
Su
isse
B
B
B
B
B
B
1
A
4
B
2
B
3
A
A
A
A
A
A
B
4
B
4
A
A
Co
m
m
une
de
r
és
ide
nce
B
B
B
B
B
B1
A
4
B2
B3
A
A
A
A
A
A
B4
B4
A
A
A
d
re
sse
à
l
'é
tr
ang
er
*
BB
BB
BB
1
A
4
B
3
B
2
A
A
A
A
2
A
A
B
4
B
4
A
A
A
d
re
sse
p
o
st
al
e
A
B
B
3
A
d
re
sse
v
al
ab
le
à
par
tir
du
A
B
B3
A
d
re
sse
à
l
'é
tr
an
ger ou
en
S
u
is
se
du tr
av
ail
le
ur
d
étach
é
BA
B
B
A5
*
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
V
A
T
rav
ail
le
ur
s d
étach
és - O
13
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
3. D
o
cum
ents
de voyage
G
enr
e de
l
a pi
èce
de
lé
g
itim
atio
n
*
B
BA
BB
B
1
A
4
B
3
A
1
A
A
A
A
A
B
4
B
4
A
Au
to
ri
té
é
m
ettr
ice
*
B
B
A
B
B
B
1
A
4
B
3
A
1
A
A
A
A
A
B4
B4
A
Da
te
d
e d
él
iv
rance
*
B
B
A
B
B
B1
A
4
B3
A
1
A
A
A
A
A
B
4
B
4
A
Du
ré
e de
v
al
idit
é
*
B
BA
BB
B
1
A
4
B
3
A
1
A
A
A
A
A
B
4
B
4
A
Nu
m
ér
o
*
B
BA
BB
B
1
A
4
B
3
A
1
A
A
A
A
A
B
4
B
4
A
4. E
n
tr
ée
P
ay
s l
im
itr
o
phe
B
A
B
B
A
4
A
Re
pr
ése
n
tat
io
n
su
isse
à
l'é
tr
ang
er
*
B
B
A
B
A
B1
B3
B2
A
4
A
4
A
4
A
2
A
A
B4
B4
A
4
D
écisio
n
d
'en
tr
ée va
la
b
le
à
par
tir
du/jus
q
u
'au
B
B
AB
AA
4
A
4
A
1
A
A
4
A
A
4
A
AA
3
A
3
A
4
Du
ré
e d
e s
éjo
ur
pr
év
u
e
B
B
A
B
A
B1
B3
A
A
B4
B4
No
mb
re
d
es me
mb
re
s d
e l
a
fa
m
il
le
f
ais
ant par
tie
du
voy
ag
e
*
B
B
AB
AB
1
A
4
B
3
A
4
A
4
A
4
A
AB
4
B
4
A
4
Profes
si
on
*
B
B
A
B
B
1
B
3
A
4
A
4
B
4
B
4
A
4
Co
nditio
ns
d
'en
tr
ée en
Su
isse
*
B
B
A
B
A
B
1
A4
B
3
A4
A4
A4
A
A
B
4
B
4
A4
Du
ré
e d
e s
éjo
ur
de
m
and
ée
*
B
B
A
B
B1
B3
B4
B4
Co
uv
er
tur
e de
s f
ra
is
de
sé
jo
ur
*B
B
A
B
B
1
B
3
B
4
B
4
*
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
V
A
Mar
ch
é du tr
av
ail
e
t po
ss
ibil
it
é de
tr
av
ail
14
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
H
ô
te
/par
te
nair
e e
n
af
fa
ir
es
(n
om,
a
d
re
sse
)
B
B
A
B
B1
B3
A
4
A
4
B4
B4
A
4
D
écl
ar
atio
n de
g
ar
antie
ou
i/
n
on
*B
B
A
B
AA
4
B
3
A3
A3
G
ara
n
t (n
om/
ad
re
sse
)
*
B
B
A
B
A
B
1
B
3
B
4
B
4
Da
te
d
e d
él
iv
rance
de
l
a
d
écl
ar
atio
n de
g
ar
antie
*B
B
A
B
B
1
B
3
B
4
B
4
Id
en
tit
é et
p
rofes
si
on
d
es
me
mb
re
s d
e l
a fa
mi
ll
e
(p
ou
r vi
sa
fa
mi
li
al
unique
m
ent)
*B
B
A
B
B
1
A
4
B
3
A
4
A
4
B
4
B
4
A
4
Cat
égori
e d
'é
tr
ang
er
du
co
njo
int
B
B
A
B
B1
B3
B4
B4
Pr
éav
is
*
AA
A
A
A
3
A
rri
v
ée
de
(
lie
u)
*
B
B
A
B
B
1
B
3
B
4
B
4
P
ay
s de
de
stinatio
n
*
B
B
A
B
B1
B3
B4
B4
V
is
a du pay
s de
de
stinatio
n v
al
abl
e jus
q
u
'au
*B
B
A
B
B
1
B
3
B
4
B
4
Nu
m
ér
o
du bil
le
t d
'av
io
n
*
B
B
A
B
B1
B3
B4
B4
A
v
is
te
m
p
o
rair
e de
tr
an
smi
ssi
o
n
*B
B
A
B
B
1
B
3
B
4
B
4
G
enr
e de
v
is
a
*
B
B
A
B
B
1
A
4
B
3
A
4
A
4
A
4
A
B4
B4
A
4
S
ubdiv
is
io
n
du g
enr
e de
vi
sa
*
B
B
A
B
B
1
A
4B
3
A
4
A
4A
4
B
4
B
4
A
4
T
y
pe
de
v
is
a
*
B
B
A
B
B
1
A
4
B
3
A
4
A
4
A
4
B
4
B
4
A
4
But du v
is
a
*
B
B
A
B
B
1
A
4
B
3
A
4
A
4
A
4
A
B4
B4
A
4
Nu
m
ér
o
d
u
v
is
a
*
A
A
A
A
A
4
A
4
A
3
A
4
A
4
A
4
A
A3
A3
A4
*
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
V
A
T
rav
ail
le
ur
s d
étach
és - O
15
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Don
n
ées
c
o
m
p
lé
me
n
ta
ire
s
co
nce
rnant l
e v
is
a
*
B
B
A
B
B
1
A
4B
3
A
4
A
4A
4
B
4
B
4
A
4
N
o
m
b
re
de
jo
ur
s
ma
x
imu
m d
u
s
éjo
ur
*
B
B
A
B
B
1
A
4B
3
A
4
A
4A
4
B
4
B
4
A
4
Du
ré
e de
v
al
idit
é d
u
v
is
a
*
B
B
A
B
A
B
1
A4
B
3
A4
A4
A4
A
A
B
4
B
4
A4
Nomb
re
d
'en
tr
ées
en
Su
isse
au
to
ri
sé
es
*
B
B
A
B
B
1
A
4B
3
A
4
A
4A
4
A
B
4
B
4
A
4
Co
m
m
unicatio
n de
s v
is
as
d
éli
vr
és
*B
B
A
B
B
1
B
3
A
4
A
4
B
4
B
4
A
4
Mo
tif
du r
ef
u
s
*
B
B
A
B
B1
B3
B4
B4
A
4
D
éc
is
io
n
d
e r
ef
u
s
*
B
B
A
B
A4
B
3
A4
A4
A3
B
4
A4
Mo
de
d
'annul
atio
n
*
B
B
A
B
B1
A
4
B3
A
4
A
4
A
4
B4
B4
A
4
Da
te
d
'annul
atio
n
*
B
B
A
B
B1
A
4
B3
A
4
A
4
A
4
B4
B4
A
4
Mo
tif
d
'annul
atio
n
*
B
B
A
B
B1
A
4
B3
A
4
A
4
A
4
B4
B4
A
4
5. S
éjour
en Suis
se
et d
épar
t
pour
l
'é
tr
anger
G
en
re
d
e p
er
m
is
AA
AA
AA
4
A
4
A
A
A
A
AA
A
A
A
A
D
ate
e
ff
ectiv
e d
'en
tr
ée en
Su
isse
BB
A
B
BA
4
A
4
A
B
3
A
A
A
A
A
A
A
A
Da
te
d
éte
rm
inante
po
ur
l'
auto
ri
sa
tio
n d
'é
tabl
is
se
m
ent
BB
A
B
A
A
A
A
A
A
D
ate
du chang
em
ent
d
'auto
ri
sa
tio
n
BB
A
B
A
A
A
A
A
Mo
tif
de
l
a date
d
éte
rm
inante
B
B
A
B
A
A
A
A
A
Mar
ch
é du tr
av
ail
e
t po
ss
ibil
it
é de
tr
av
ail
16
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Da
te
d
e l
'anno
nce
B
B
A
B
B
A
A
A
A
u
to
ri
sa
tio
n v
al
abl
e
à
par
tir
du/jus
q
u
'au
*
BB
A
B
BA
4
A
4
B
3
A
1
A
A
A
A
A
A
3
A
3
A
A
Ge
n
re
d
'a
d
m
is
si
o
n
(
co
d
e)
*
B
B
A
B
B
A3
B
3
A
A
A3
A3
A
But du s
éj
o
u
r
*
B
B
A
B
B
A4
A4
B
3
A1
A
A
A
A
A
A
3
A
3
A
A
A
ppr
o
b
atio
n de
l
'OF
E
(ge
n
re
e
t d
at
e)
BB
A
A
A
A
A
A
A
Chang
em
ent du l
ie
u
de
ré
si
d
en
ce (
cod
e et
d
at
e)
B
B
A
B
A
A
AAA
A
A
A
A
Co
nditio
ns
de
s
éjo
ur
B
B
A
B
B
A
A
A
R
ep
o
rt
su
r d
écisio
n
B
B
A
B
B
A
A
A
A
G
enr
e de
natur
al
is
atio
n
B
A
A
A
A
A
A
A
Co
m
m
une
de
natur
al
is
atio
n
B
A
A
A
A
A
A
A
D
ate
de
natur
al
is
atio
n
B
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Da
te
d
'annul
atio
n de
l
a
d
écisio
n
BB
A
B
B
A
A
A
A
A
A
nno
nce
d
'une
de
m
ande
d
'asil
e (
d
ate
)
AB
B
3
Da
te
d
e l
'a
d
m
is
si
on
p
rovi
so
ir
e
A
B
B
3
Nu
m
ér
o
du ce
ntr
e d
'accue
il
A
B
B
3
Indicatio
n co
nce
rnant une
«
A
ctio
n
»
AB
B
3
Me
ntio
n indiquant que
l
a
d
écisio
n
d
'en
tr
ée es
t va
la
b
le
co
m
m
e auto
ri
sa
tio
n
AA
B
A
4
A
4
A
1
A
A
A
A
A
*
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
V
A
T
rav
ail
le
ur
s d
étach
és - O
17
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
6. D
écis
ions
pr
éalables
en
fonction du m a
rc
h
é du
tr
avail
R
éf
ér
ence
du bur
ea
u du tr
av
ail
B
B
A
B
B
A
Du
ré
e de
v
al
idit
é de
l
a
d
écisio
n
BB
A
A
B
A
G
enr
e de
co
nting
ent
A
A
A
A
A
A
Nu
m
ér
o
de
co
nting
ent
A
A
A
A
A
A
P
ér
io
d
e de
co
nting
ent
B
B
A
A
B
A
Nomb
re
d
'unit
és d
u
co
nting
ent
AA
A
A
Da
te
d
'e
n
re
gi
st
re
me
n
t
B
B
B
A
A
A
D
ate
de
l
a de
m
ande
B
B
B
A
A
A
A
rticl
e (
d
em
and
é/auto
ris
é)B
B
B
A
A
A
No
mb
re
d
e mo
is
(ma
x
./
mi
n
.)
B
B
B
A
A
A
Etat du tr
aite
m
ent
B
B
B
A
A
A
M
o
ti
f
BB
BA
A
A
R
éf
ére
n
ce
d
e la
fi
rme
B
B
B
A
A
A
7. Activit
é lucr
ative
A
ctiv
it
é exer
cé
e
B
B
A
B
B
B1
A
4
B2
B3
A
A
A
A
2
A
A
B
4
B
4
A
A
A
5
P
o
sitio
n dans
l
a pr
o
fe
ss
io
n
B
B
A
B
B
B
3
A
A
A
A
5
P
ris
e e
t ce
ss
atio
n d
'em
p
loi
B
B
A
B
B
B
3
A
A
A
5
P
ay
s de
tr
av
ail
B
B
A
B
B
A
A
A
A
A
ctiv
it
é l
u
cr
ativ
e se
co
ndair
e
B
B
A
B
B
B3
A
A
A
Mar
ch
é du tr
av
ail
e
t po
ss
ibil
it
é de
tr
av
ail
18
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Nomb
re
d
'he
ur
es
de
tr
av
ail
par
s
em
aine
BB
A
B
B
A
A
A
A
Li
eu
d
e d
ét
ac
h
em
en
t (
N
P
A
)
A5
8
. En
tr
ep
ri
ses,
établis
se
m
ents
Nu
m
ér
o
R
E
E
A
AA
AA
A
A
A
A
A
5
N
o
m
d
e l
a f
ir
m
e
B
B
A
B
B
A4
A4
A1
B
3
A
A
A
A
A
A
A
A
5
A
d
re
ss
e
BB
A
B
BA
4
A
4
A
1
B
3
A
A
A
A
A
A
A
A
5
A
gglom
ér
at
io
n
B
BA
BB
B
3
A
A
A
5
G
ro
upe
é
co
no
m
ique
B
B
A
B
B
B
3
A
A
A
5
Co
m
m
une
de
tr
av
ail
B
B
A
B
B
B3
A
A
A
A
5
A
nno
nc
é
à l
'O
F
S
B
AA
AA
A
A
A
A
5
De
rn
iè
re
m
u
tatio
n (
u
til
is
ate
u
r,
date
)
AA
AA
A
A
A
A
A
5
Pa
y
s (c
od
e)
B
B
A
B
B
B
3
A
A
A
5
Nu
m
éro c
o
llec
ti
f d
'en
tr
ep
ri
se
B
B
A
B
B
B
3
A
A
A
5
No
mb
re
ma
x
imu
m d
e
dans
eu
se
s par
é
tabl
is
se
m
ent
BB
BA
A
9
. Mesu
res d
e ren
vo
i et
d
'é
loignem
ent
D
ate
de
l
a no
tif
icatio
n
B
B
A
B
B
2
B
2
A
A
2
A
Va
la
b
le
à
par
tir
du
B
B
A
B
B2
B2
A
A
A
A
A
2
A
A
Va
la
b
le
j
u
sq
u
'au
B
B
A
B
B2
B2
A
A
2
A
Ab
ro
g
ée
l
e
B
B
A
B
B2
B2
A
A
2
A
Mo
tif
s
B
B
A
B
B
2
B
2
A
A
2
A
T
rav
ail
le
ur
s d
étach
és - O
19
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Br
anche
é
co
no
m
ique
B
B
A
B
B2
B2
A
A
2
A
D
em
ande
du
B
B
A
B
B2
B2
A
A
D
éla
i d
e d
ép
ar
t
B
B
AB
AB
2
B
2
A
A
A
A
A
A
A
Prolon
ga
ti
o
n
d
u
d
éla
i d
e
d
épar
t jus
q
u
'au
B
B
AB
AB
2
B
2
A
A
A
A
A
A
A
D
ate
du d
épar
t
B
B
A
B
B2
B2
A
A
Prolon
ga
ti
o
n
d
u
B
B
A
B
B
2
B
2
A
A
A
A
A
A
Su
sp
en
si
o
n
à
par
tir
du/jus
q
u
'au
B
B
A
B
B2
B2
A
A
A
A
A
A
Re
m
ar
que
s
el
o
n l
a d
écis
io
n
B
B
A
B
B2
B2
A
A
10. R
efoulem
ents
à
la
fr
onti
ère
Nu
m
éro d
u
p
o
st
e-fron
ti
ère
*
BA
A
A
B
1
A
1
A
A
1
A
A
A
A
A
3
A
3
A
D
és
ig
n
atio
n du po
st
e
fron
ti
èr
e/f
o
n
ctio
nnair
e
*
B
A
A
A
B
1
A
1
A
A1
A
A
A
A
A3
A3
A
L
ie
u
du f
ra
nchis
se
m
ent de
l
a
fron
ti
ère
B
A
A
A
B
1
A1
A1
A
A
A
A
A
A
En
tr
ée
/s
o
rtie
/s
ur
l
e te
rr
ain
B
A
A
A
B1
A
1
A
1
A
A
A
A
A
A
Mo
y
ens
de
tr
ans
p
o
rt
B
A
A
A
B
1
A
1
A
1
A
A
A
A
A
A
Mo
tif
s
B
A
A
A
B
1
Mo
tif
de
l
a r
éte
ntio
n
B
A
A
A
B
1
F
ranchis
se
m
ent de
l
a f
ro
nti
ère
ob
se
rv
é par
/no
n o
b
se
rv
é
BA
A
A
B
1
F
aits
B
A
A
A
B1
*
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
V
A
Mar
ch
é du tr
av
ail
e
t po
ss
ibil
it
é de
tr
av
ail
20
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Re
m
ar
que
s inte
rn
es
B
A
A
A
B1
D
es
cr
iptio
n de
l
a f
al
sif
icatio
n
B
A
A
A
B
1
D
ate
e
t he
ur
e du
re
fou
le
m
en
t
*
B
A
A
A
B
1
A
1
A
A1
A
A
A
A
A3
A3
A
U
n
r
appo
rt
de
po
li
ce
a
ét
é
établ
i. (
O
ui/N
o
n
)
B
A
A
A
B
1
A1
A1
A
A
A
A
A
A
Mo
tif
s du r
ef
o
ul
em
en
t
(c
od
e)
*
B
A
A
A
B
1
A
1
A
A1
A
A
A
A
A3
A3
A
D
ate
e
t he
ur
e de
l
a r
em
is
e de
l'
int
ére
ss
é(e
)
à la
p
o
li
ce
B
A
A
A
B
1
A1
A1
A
A
A
A
A
A
11. R
em
a
rques
s
tr
u
ctur
ées
D
at
e d
u
m
ar
ia
g
e
B
BA
BA
A
A
A
Pre
m
ie
r s
éjo
ur
e
n
S
u
is
se
à
par
tir
du/jus
q
u
'au
BB
A
B
A
A
A
A
A
rri
v
ée
d
e/
le
B
BA
BA
A
A
A
A
ss
entim
en
t
à par
tir
du/jus
q
u
'au
BB
A
B
B
A
A
A
A
u
to
ri
sa
tio
n d
'é
tabl
is
se
m
ent
à par
tir
du
BB
A
B
A
A
A
A
Da
te
d
e la
li
b
ér
atio
n du
co
ntr
ô
le
BB
A
B
A
A
A
A
S
éjo
ur
à
l
'é
tr
ang
er
à
par
tir
du/jus
q
u
'au
BB
A
B
A
A
A
A
Mo
tif
du s
éjo
ur
à
l
'é
tr
an
g
er
B
BA
BA
A
A
A
La
d
écisio
n
du . . .
es
t annul
ée.
BB
A
B
B
A
A
A
Do
ssi
er
p
ré
cé
de
nt:
v
o
ir
l
e
n
o de
r
éf.
BB
A
B
B
A
A
A
T
rav
ail
le
ur
s d
étach
és - O
21
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Co
de
s d
'o
b
se
rv
at
io
n
B
BB
BA
A
A
Co
de
s d
'ob
se
rva
ti
o
n
va
la
b
les
à par
tir
du/jus
q
u
'au
BB
BB
A
A
A
Co
ll
abo
ra
te
ur
s
p
écial
is
é
BB
BB
A
A
A
U
til
is
ate
u
r
B
B
B
B
A
A
A
A
D
ate
de
l
a m
u
tatio
n
B
B
B
B
A
A
A
A
12. D
em
andes
d
'adr
es
se
s
Re
qu
éra
n
t (n
om e
t a
d
re
sse
:
se
ul
em
en
t po
ur
l
e d
éco
m
p
te
d
es t
ax
es)
B
13. T
a
xes
T
ax
es
de
l
a po
li
ce
de
s
étr
ang
er
s
*
BB
A
B
BB
1
B
3
B
4
B
4
Ta
x
es
d
e l
'o
ff
ice
canto
nal
du
tr
av
ail
BB
B
B
Bal
ance
de
cais
se
B
B
B
14. Jour
nal des
m
u
tations
G
en
re
s d
e m
u
ta
ti
o
n
s
AA
AA
AA
A
A
AA
3
A
3
U
til
is
ate
u
r
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
3
A
3
D
ate
de
l
a m
u
tatio
n
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
3
A
3
*
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
V
A
Mar
ch
é du tr
av
ail
e
t po
ss
ibil
it
é de
tr
av
ail
22
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Da
te
d
e l
'é
v
én
em
en
t
AA
AA
AA
A
A
AA
3
A
3
D
ate
de
l
a d
él
iv
rance
du
do
cum
ent
AA
AA
AA
A
A
AA
3
A
3
Au
to
ri
té
de
d
écisio
n
e
t
auto
ri
té
re
q
u
éra
n
te
AA
AA
AA
A
A
AA
3
A
3
G
enr
e de
l
a d
éc
is
io
n
AA
AA
AAA
4
A
1
A
A
A
A
A
AA
3
A
3
A
15. G
es
tion des
dos
si
er
s
Nu
m
ér
o
de
do
ss
ie
r de
l'
OF
E
**
B
B
B
A
AAA
1
A
A
A
A
AA
2
A
AA
3
A
3
A
A
Nu
m
ér
o
de
do
ss
ie
r de
l
'ODR
A
B
B
3
Nu
m
éro d
e r
éf
ér
ence
du
canto
n
BB
BB
BA
A
4
B
2
A
A
A
A
A
A
A
A
3
A
3
A
A
Nu
m
éro d
e r
éf
ér
ence
de
l
a
co
m
m
une
BB
BB
A
B
2
A
A
A
A
A
E
m
pl
ace
m
ent du do
ss
ie
r
(l
ie
u/date
/du . . . au . . .) BB
BB
A
A
A
A
Co
ll
abo
ra
te
ur
s
p
écial
is
é
char
g
é du do
ss
ie
r
BB
B
Cat
ég
o
rie
du do
cum
ent
*
*
B
A
B
A
A
D
és
ig
n
atio
n du do
ss
ie
r
*
*
B
B
B
A
A
D
ate
du do
cum
ent
*
*
B
B
B
A
A
Da
te
d
'annul
atio
n
*
*
B
B
B
A
A
D
éte
nte
u
r du do
ss
ie
r
*
*
A
A
A
A
A
S
ig
le
du co
ll
abo
ra
te
ur
*
*
B
B
B
A
A
N
o
m
du co
ll
abo
ra
te
ur
*
*
B
B
B
A
A
**
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
P
O
S
T
rav
ail
le
ur
s d
étach
és - O
23
823.201
Cham
p de donn
ées du RCE
OFE
P
artenaires de l
'OFE
*
*
*
PE
OCT
O
CF
CP
S
E
N
Berne
ODR
OFP
S
R/
DFJP
CC/
CS
C
RS
E
D
FA
E
CRA
OFJ
C
OM
I
II
III
*
*
*
I
II
III
IV
*
*
Pr
éno
m
du co
ll
abo
ra
te
ur
*
*
B
B
B
A
A
O
rg
anis
atio
n
*
*
B
B
B
A
A
Da
te
d
'ou
vert
u
re
*
*
A
B
A
A
A
Da
te
d
e r
és
er
v
atio
n
(du . . . au . . .
**
AB
AA
A
Nomb
re
d
e r
és
er
v
at
io
n
s
*
*
AA
AA
A
Q
u
al
if
icatio
n
*
*
A
B
A
A
A
Ac
cè
s j
u
sq
u
'a
u
*
*
AB
AA
A
C
la
ss
eu
r
*
*
AA
AA
A
Pa
ge
s
*
*
A
A
A
A
A
**
Ac
cè
s e
t cham
ps
de
do
nn
ées
E
P
O
S
Marché du travail et possibilité de travail 24
823.201