1 Publication is effected simultaneously in the official languages German, French and Italian. In the case of enactments, the three versions are equally binding.
2 The Federal Council may decide that texts that are published by reference in accordance with Article 13a paragraph 1 letter a and other texts in accordance with Article 13a paragraph 2 will not be published in all three official languages or in any official language if:30
- a.
- the provisions contained in these texts do not directly bind the persons concerned; or
- b.
- the persons concerned use the texts only in their original language.
3 The Federal Chancellery may decide that decrees and announcements issued by the Federal Administration and by organisations and persons under public or private law in accordance with Article 13 paragraph 2 are published only in the official language of the persons concerned, provided these are solely of local significance.
4 The translation of documents related to consultation proceedings is governed by the legislation on the consultation procedure31.32
5 The publication of texts in Romansh is governed by Article 11 of the Languages Act of 5 October 200733.34
6 Texts of particular importance or international interest that are published on the publications platform may also be published in other languages, in particular English.35