1 La publicaziun vegn fatga a medem temp en las linguas uffizialas tudestg, franzos e talian. En cas da decrets èn liantas da medema maniera las trais versiuns.
2 Il Cussegl federal po decider che texts, che vegnan publitgads mo cun il titel sco er cun ina referenza u cun la funtauna, na vegnian betg publitgads en tuttas trais linguas uffizialas u ch'i vegnia renunzià d'als translatar en las linguas uffizialas, sche:
- a.
- las disposiziuns che quests texts cuntegnan n'obligheschan betg directamain las persunas pertutgadas; u
- b.
- las persunas pertutgadas dovran quests texts exclusivamain en la lingua originala.
3 La Chanzlia federala po decretar che conclus e communicaziuns da l'administraziun federala sco er d'organisaziuns e da persunas dal dretg public e dal dretg privat vegnian publitgads tenor l'artitgel 13 alinea 2 mo en la lingua uffiziala dal territori linguistic pertutgà, uschenavant ch'els èn exclusivamain d'impurtanza locala.
4 Per translatar ils documents tar consultaziuns vala la legislaziun davart la procedura da consultaziun32.33
5 La publicaziun da texts en rumantsch sa drizza tenor l'artitgel 11 da la Lescha da linguas dals 5 d'october 200734.35
6 Ils texts publitgads sin la plattafurma da publicaziun che han ina impurtanza speziala u ch'èn d'in interess internaziunal pon vegnir publitgads en autras linguas, en spezial en englais.36